Готовый перевод Game of Thrones, People in the North / Игра Престолов: Система Крови и Чести: Глава 33

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 33: Луковый рыцарь

Ближе к полудню Сандор Клиган появился у входа в Башню Десницы. Путь ему преградил гвардеец Старков, положив руку на эфес меча. Позади него уже виднелись другие стражники, спешившие на подмогу.

— Не напрягайтесь, я не ищу неприятностей. Мне ещё жить не надоело, — сказал Пёс, оглядывая настороженных гвардейцев. — Думаю, сейчас никто не осмелится буянить у Башни Десницы.

— Чем обязаны вашему визиту, сир Сандор? — из-за спин стражников вышел Хилл.

— Я пришёл к сиру Олвену. Хочу выразить ему свою благодарность, — ответил Пёс, глядя на невысокого гвардейца.

Сандор чувствовал их враждебность — стоило ему сделать неверное движение, и они без колебаний обнажат мечи.

— Передайте это письмо сиру Олвену. И скажите, что сегодня вечером я буду ждать его в таверне «У Черноводной», — он протянул Хиллу письмо и, не дожидаясь ответа, развернулся и ушёл.

Хилл, взяв письмо, направился в подвалы башни, где находился тренировочный зал. Олвен в это время обучал свободных от дежурства гвардейцев, но основное внимание уделял Арье.

Держа в руках деревянный меч, он уверенно парировал её быстрые выпады рапирой.

— Быстрее, Арья! Не пытайся состязаться со мной в силе. Используй свои преимущества! — наставлял он, указывая на ошибки.

Арья, одарённая от природы, мгновенно усваивала его уроки. Она использовала свою ловкость и малый рост, атакуя ноги и корпус Олвена. Её рапира, словно игла в руках умелой швеи, точно находила бреши, которые он намеренно оставлял в своей защите. Девочка двигалась легко и грациозно, кружа вокруг него, словно в танце.

Под руководством Олвена её атаки становились всё смелее и быстрее, а движения — отточеннее.

В тот момент, когда Арья, увлёкшись, ощутила упоение боем, Олвен резким движением запястья выбил рапиру из её рук. Девочка опешила, почувствовав, как сильный удар прошёлся по клинку и передался в руку, заставив пальцы разжаться.

— И запомни ещё одно, — с лукавой усмешкой произнёс Олвен. — Скорость и техника важны, но без силы они ничто. Тебе нужно стать сильнее.

Арья бросила на него гневный взгляд, недовольная его насмешливой жестокостью.

— С сегодняшнего дня будешь тренироваться этим мечом, — он протянул ей свой деревянный клинок и по-дружески взъерошил волосы. — Когда сможешь владеть им с той же лёгкостью, что и сегодня, считай, обучение закончено.

— Сир! — Хилл подошёл к ним с письмом.

— Что там, Хилл?

— Только что приходил Пёс. Просил передать это вам. Сказал, что хочет поблагодарить и будет ждать вечером в таверне «У Черноводной».

— Вот как, они решили действовать одновременно, — проговорил Олвен, пробегая глазами письмо. — Хорошо, я понял. Поговорю с лордом Эддардом.

Хилл поклонился и вернулся на свой пост. Арья тут же подскочила к Олвену и уставилась на него большими умоляющими глазами.

— И не думай, — отрезал Олвен, предвидя её просьбу. — Вечером на улицах опасно. Останешься в замке.

Лицо Арьи омрачилось. Она смерила его гневным взглядом и, развернувшись, ушла. Олвен, глядя ей вслед, не смог сдержать смеха.

После обеда он вернулся в свои покои и достал другое письмо, полученное утром. Адрес был тот же — таверна «У Черноводной».

— Какая удачная помощь! — усмехнулся он. — Я как раз думал, как с ним связаться, а он сам идёт в руки.

Вечером, когда стемнело, Эддард Старк вернулся из зала Малого Совета. Весь день он разбирал жалобы и прошения простолюдинов от имени короля Роберта и чувствовал себя рабочим скотом, которого доят, но забывают кормить.

— Милорд, вы выглядите уставшим, — сказал Олвен, войдя в его покои.

— Слишком много дел, и все они выматывают. Теперь я понимаю, почему Роберт так не любит сидеть на Железном Троне, — устало произнёс Эддард, откинувшись на спинку кресла.

— Просто теперь вы — Десница. Не будь вас, на Железном Троне сидел бы сам его величество и крыл всех последними словами, — пошутил Олвен.

— Ха-ха-ха… Ты прав, это в его стиле! — рассмеялся Эддард. Смех, казалось, снял часть напряжения. — Спасибо, Олвен, мне стало легче.

— Не стоит, милорд. Но есть дело, требующее вашего решения, — Олвен положил на стол два письма.

Эддард пробежал их глазами и усмехнулся:

— Что ж, это прекрасная возможность. Тебе не придётся скрываться, чтобы покинуть замок сегодня вечером.

— Я тоже так подумал. Но мне странно, что Пёс приглашает меня выпить. Неужели только для того, чтобы поблагодарить за смерть брата?

— Что бы там ни было, будь осторожен. Сейчас ты — наша главная защита в Королевской Гавани. Никто не захочет испытать на себе гнев Клинка Севера, — серьёзно сказал Эддард.

— Будьте спокойны, милорд, я буду осторожен, — с благодарностью ответил Олвен.

Как бы то ни было, забота Эддарда была искренней. Именно он, пусть и в награду за верную службу, даровал ему, простому гвардейцу, дворянский титул и земли — плодородные и богатые, хоть и на севере. И именно серебро Старков, присланное ему после смерти родителей, помогло ему встать на ноги. Олвен помнил это добро.

— Иди, готовься. И береги себя, — снова напутствовал Эддард.

— Да, милорд, — поклонился Олвен и вышел.

Вернувшись к себе, он надел под одежду кольчугу, пристегнул к поясу валирийский меч, засунул за пояс кинжал и отправился на встречу.

Он не стал брать лошадь, а пошёл пешком. Миновав Красный Замок, он двинулся по Речному ряду на запад, пересёк Площадь Рыбаков и вскоре оказался у таверны «У Черноводной». Это заведение посещали в основном зажиточные рыцари и мелкие лорды, и вино здесь было отменным.

Внутри было шумно и людно. Рыцари и лорды, участники турнира, пили, шумели и хвастались подвигами. Появление Олвена поначалу осталось незамеченным.

Он сразу увидел Пса, сидевшего в углу, и направился к нему.

— А ты рановато, — сказал Олвен, садясь напротив.

Трактирщик тут же принёс ему большую кружку эля. Олвен отпил, причмокнул и произнёс:

— Не зря хвалят Королевскую Гавань, даже в пиво мёд добавляют. Вкусно!

— Если сиру Олвену по вкусу, то лучшие вина всего Вестероса могут оказаться перед вами.

Голос раздался со стороны. Говорил не Пёс.

— А я-то думаю, отчего в этом тёмном углу скрывается тень самого Беса. Оказывается, это лев из дома Ланнистеров пожаловал, — сказал Олвен. Он заметил Тириона сразу, но решил выждать. Он знал, что тот пришёл за ним.

— Ха-ха! Мне нравятся твои слова! Тень Беса за спиной, а впереди — могучий лев! Если бы наш старый лев-отец это услышал, он бы рвал и метал, хоть у него и нет бороды! Ха-ха-ха! — рассмеялся Тирион. — Рад снова видеть вас, сир Олвен! Примите уверения в почтении от дома Ланнистеров!

— Благодарю. Но я бы предпочёл принять почтение от Беса, — ответил Олвен, поднимая кружку.

— А в чём разница? — с любопытством спросил Тирион.

— Разница огромна. Бес — мудрец, достойный уважения. С ним можно было бы стать друзьями. А Тирион из дома Ланнистеров — лишь хищник с далеко идущими планами, лев, посланный старым львом, чтобы разинуть пасть и пожрать всё вокруг, — неторопливо пояснил Олвен.

— Ты прав, — после долгой паузы с горечью произнёс Тирион. — Но порой и Бес не может перечить старому льву и вынужден подчиняться.

Это была горечь не из-за провала вербовки, а из-за собственной судьбы.

— За Беса, который не сдаётся! — поднял кружку Олвен.

— За тех, кто достоин стать друзьями! — с улыбкой ответил Тирион.

Они пили, кружка за кружкой.

— Я не хочу, чтобы между нами была война. Мы можем жить в мире, — заплетающимся языком сказал Тирион.

— Мы тоже этого не хотим. Но некоторые вещи решаем не мы с тобой. Ключ ко всему — в лапах львицы, — усмехнулся Олвен.

— Да! Всё дело в моей непомерно гордой сестре. Но никто, кроме старого льва, не может её переубедить. Ни я, ни Джейме, — с досадой пожал плечами Тирион. — А, к чёрту всё, давай пить!

Они продолжили пить. Пёс давно уже не выдержал и, пошатываясь, ушёл. Многие в таверне уже спали, кто за столами, а кто и на полу.

— Всё, больше не могу. Мне нужно спать, — Тирион, пошатываясь, подошёл к трактирщику, бросил ему золотой дракон и обратился к Олвену: — Хочешь познать нежность столичных девиц?

— Пожалуй, воздержусь. Я, кажется, и встать-то не могу, — отмахнулся Олвен.

— Ха! Так вот она, слабость Клинка Севера! Я победил знаменитого Клинка Севера! — рассмеялся Тирион, видя, как тот не может подняться из-за ослабевших ног.

— Как скажешь. А я пока отдохну, — сдался Олвен, тяжело дыша.

— Эх, жаль! Придётся мне в одиночку утешать нежных созданий Королевской Гавани! — пробормотал Тирион и, пошатываясь, вышел. Ему и самому срочно нужна была постель.

Прошло ещё некоторое время. Трактирщик ушёл спать. В таверне раздавался лишь храп пьяных.

Олвен внезапно открыл глаза и, глядя на спину человека, склонившегося над столом рядом, тихо произнёс:

— Приветствую вас, достопочтенный Луковый рыцарь!

Пьяница выпрямился, повернулся и так же тихо ответил:

— Доброй ночи, сир Олвен!

Это был Давос Сиворт, вассал и советник Станниса Баратеона.

http://tl.rulate.ru/book/139813/7083109

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода