Готовый перевод Game of Thrones, People in the North / Игра Престолов: Система Крови и Чести: Глава 30

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 30: Интриги и расчёты

— Милорд, у меня дурное предчувствие. Боюсь, этот отряд Ланнистеров пришёл сюда из-за нас, — сказал Олвен, едва они вошли в зал Башни Десницы.

— Я думаю так же, — ответил Эддард. Ситуация становилась всё более опасной, и у него раскалывалась голова.

— Похоже, ваше расследование задело королеву за живое. Этот мальчик, Джендри, и слова о «сильном семени»… Трудно представить, что женщина из дома Ланнистеров способна на такое.

— Что вы намерены делать? Рассказать всё королю или продолжить сбор доказательств?

— Я не знаю. Одно неверное движение — и весь Вестерос может утонуть в войне, — с мукой в голосе произнёс Эддард, тяжело опускаясь на скамью.

Он был в тупике. Если он расскажет всё Роберту, тот в ярости убьёт и Серсею, и всех Ланнистеров в Королевской Гавани. Это принесёт минутное удовлетворение, но затем последует восстание Западных Земель, а другие честолюбивые лорды не преминут воспользоваться хаосом, чтобы разжечь пламя войны по всему континенту. Такого исхода Эддард не желал.

— Как бы то ни было, милорд, нам нужно готовиться к худшему. Не понимаю, как король мог позволить армии Ланнистеров войти в столицу! — с досадой сказал Олвен.

— Я тоже не знаю. Возможно, это был приказ самой королевы.

— Олвен, у нас недостаточно людей. Вызывать подкрепление с Севера уже поздно. У тебя есть какие-нибудь идеи?

— Милорд, вы можете написать герцогу Станнису Баратеону. Как человек, превыше всего ценящий закон и справедливость, он не останется в стороне, если узнает, что смерть Джона Аррена была убийством, — после недолгого раздумья предложил Олвен. — К тому же, это ближайшие к Королевской Гавани силы.

— Я сейчас же напишу. Завтра отправишь человека на Драконий Камень, — с готовностью согласился Эддард.

Они прошли в покои Эддарда, и Десница Короля в присутствии Олвена написал письмо и передал ему.

Олвен, взяв письмо, не стал ждать до утра. Накинув плащ, он покинул Красный Замок через тайный ход в подвале Башни Десницы.

Он долго наблюдал за заброшенным двором и, убедившись, что за ним нет слежки, одним прыжком перемахнул через стену.

Двигаясь в тени городской стены, он направился к Речным Воротам. Пройдя Площадь Рыбаков, он остановился неподалёку от казарм городской стражи. Изнутри доносились пьяные крики. Олвен сжался в тени, как бездомный, и стал ждать.

Прошло много времени, прежде чем шум стих. Из казармы, пошатываясь, вышли две фигуры и направились к воротам.

— Джон, Фрэн! — тихо позвал Олвен.

Двое тут же выхватили короткие мечи и настороженно уставились в темноту.

— Это я, — Олвен вышел из тени, приоткрыв лицо.

— О, боги! — выдохнул Фрэн, опуская меч.

— Олвен! Это и вправду ты! — взволнованно прошептал Джон.

— Тш-ш! Времени мало, дело важное, поэтому я пришёл сам, — Олвен приложил палец к губам. — Сегодня же ночью отправляйтесь на Драконий Камень. Передайте это письмо герцогу Станнису Баратеону. Лично в руки.

Он протянул Джону запечатанное воском письмо с печатью Десницы.

— Будь спокоен, я передам его лично, — сказал Джон, пряча письмо за пазуху.

— Ситуация в столице накаляется. Будьте готовы, столкновение может произойти в любой момент. Передайте людям в Белой Гавани, чтобы тоже были наготове. Если понадобится, пусть сожгут Речные Ворота диким огнём.

— Будет исполнено! — кивнули Джон и Фрэн.

— Уходите из города. Мне тоже пора возвращаться. Я слишком долго отсутствовал, беспокоюсь о том, что происходит в замке, — сказал Олвен, собираясь уходить.

— Берегите себя, сир, — сказал Джон.

— Не беспокойся, — улыбнулся Олвен и снова скрылся в тени.

Джон и Фрэн, переглянувшись, продолжили свой путь к воротам, притворяясь пьяными. Они перекинулись парой слов со стражниками, и те, отворив ворота, выпустили их из города.

Тем временем в Башне Королевы в Красном Замке шёл небольшой пир. Серсея сидела во главе стола с бокалом вина, наблюдая за беседой Джейме и Тириона.

— Так ты отправился на Стену лишь для того, чтобы помочиться с её края? — спросил Джейме своего младшего брата.

— А для чего ещё? Сражаться с Иными? — с шутовской миной ответил Тирион, отпивая вина.

Сидевший рядом Джоффри разразился громким смехом.

— Тебе смешно, мальчишка? — холодно бросил Тирион.

Джоффри от неожиданности поперхнулся и закашлялся.

— Если бы ты не выставлял напоказ свою ничтожную силушку и сомнительный титул, гвардейцев Ланнистеров не перебили бы как скот, а нам не пришлось бы молча сносить унижение, — с презрением сказал Тириオン. — Знаешь, как твой дед, лорд Западных Земель, ругался в письме? Из-за тебя девиз дома Ланнистеров стал посмешищем. «Услышь мой рёв» превратилось в «не смей и пикнуть»!

— Хватит, Тирион, он ещё ребёнок! — вступился Джейме.

— Если ты пришёл сюда только для того, чтобы оскорблять меня, то своей цели ты достиг. А теперь убирайся! — с искажённым от злости лицом сказала Серсея.

— О, кто-то не выдерживает! Но вы не в силах смыть позор с имени Ланнистеров. Если бы не приказ старого льва, я бы не стал вмешиваться во всё это. В Королевской Гавани меня ждут куда более приятные дела, — не обращая внимания на её гнев, продолжил Тирион.

— Тирион, прекрати! — вмешался Джейме, видя, что обстановка накаляется. — Что нам теперь делать?

— Ничего. Ждать подходящего момента, — осушив бокал, ответил Тирион.

— Ничего?! Зачем ты тогда приехал?! — в ярости воскликнула Серсея.

— Да! Наш лорд Десница расследует смерть Джона Аррена, это ставит нас в опасное положение! — поддержал её Джейме.

— И что ты предлагаешь? Собрать людей и штурмовать Башню Десницы? — парировал Тирион, глядя на сестру. — Во-первых, Эддард Старк уже знает о прибытии нашего отряда. Во-вторых, как ты себе представляешь штурм этой башни? Сколько людей мы потеряем? А в-третьих, ты подумала, что сделает обезумевший от горя король, когда узнает, что его лучшего друга убили? Он объявит войну Западным Землям. И как ты думаешь, сколько союзников будет у Ланнистеров, когда против нас ополчатся все остальные королевства?

Тирион своими доводами заставил Серсею замолчать. Эта женщина, чья сила заключалась лишь в имени Ланнистеров, а не в их уме, никогда не задумывалась о последствиях. Для неё враг должен быть уничтожен немедленно.

— И потом, какое отношение расследование смерти Джона Аррена имеет к вам? Неужели это вы его убили? — спросил он, повернувшись к Джейме.

— Нет, — покачал головой тот.

— Тогда чего вы боитесь? — с усталым вздохом произнёс Тирион. — Сейчас действовать должен ты, мальчик! — сказал он, повернувшись к Джоффри.

— Я? Что я могу сделать? — с любопытством спросил тот.

— Тебе следует проводить больше времени с девушкой из дома Старков. Приглашай её на прогулки по Красному Замку или по городу.

— Но она мне не нравится! И я не могу с ней видеться! — с отвращением ответил Джоффри.

— Это уже не моя забота. Спроси свою мать-королеву, как это устроить, — пожал плечами Тирион. — Какой прекрасный ужин! А теперь мне пора утешать прекрасных дев Королевской Гавани.

Он встал и направился к выходу.

— Я провожу тебя, — сказал Джейме, следуя за ним.

В зале остались лишь разгневанная Серсея и растерянный Джоффри.

На следующий день, когда Эддард выслушивал отчёт Олвена, вошёл Вейон Пул с письмом.

— Милорд, письмо от слуги короля.

Эддард вскрыл письмо. В нём было всего две строки: Роберт требовал, чтобы Сансе было позволено свободно покидать Башню Десницы и встречаться с Джоффри.

http://tl.rulate.ru/book/139813/7083106

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода