Готовый перевод Game of Thrones, People in the North / Игра Престолов: Система Крови и Чести: Глава 26

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 26: Подкрепление

— Учитель Олвен, почему валирийский меч такой дорогой? Я видела, что другие мечи в кузнице стоят не больше двадцати золотых. За один валирийский можно купить целую гору обычных, — спросила Арья по дороге, не в силах скрыть своего недоумения.

— Видишь ли, Арья… Ты знаешь тот меч, что всегда носит Вейон Пул? — немного подумав, начал Олвен.

— Знаю. Это наш родовой меч, Лёд. Он невероятно острый и прочный! — тут же ответила она.

— Верно. Так вот, Лёд — это и есть валирийский меч. Но он — меч из валирийской стали, наделённой магией.

— А в чём разница? — с ещё большим любопытством спросила Арья.

— Разница огромна. Магический валирийский меч может разрубить любое другое оружие и пробить любой доспех, не получив ни царапины. И, что самое главное, им можно убить Белых Ходоков.

— А меч без магии?

— Меч без магии просто прочнее и острее обычной стали. Он не так легко тупится и ломается в бою, но не более того.

— А Белых Ходоков он может убить?

— Нет. Чтобы убить Ходока, нужно оружие с магией.

— Тогда какой в нём смысл? — с удивлением воскликнула Арья.

— Ну, в бою с обычными людьми иметь более острый и прочный клинок — это уже большое преимущество, — улыбнулся Олвен.

— Хилл, а ты бы купил себе такой меч? — обернулась Арья к гвардейцу.

— Нет. В основном потому, что не могу себе его позволить, — беззаботно пожал плечами Хилл.

Арья расхохоталась так, что едва не свалилась с лошади. Олвен успел подхватить её в последний момент.

На самом деле у Олвена были свои планы. Он тоже мечтал о настоящем валирийском клинке, но знал, что это почти невозможно. Даже дом Ланнистеров, владевший всеми золотыми приисками Запада, не имел ни одного и тщетно пытался купить его за баснословные деньги.

Но Олвен не был из тех, кто отчаивается. Он верил в свою Систему. Уже на втором уровне она сделала его сильнейшим воином в мире людей. А что будет на третьем?

Он размышлял об этом, вспоминая примечание, появившееся в системе после повышения уровня. Сердце его разгоралось от предвкушения. Возможно, на третьем уровне он станет подобен Красной Жрице или Трёхглазому Ворону, обретёт собственную магию. И тогда, быть может, он сможет сам вдохнуть чары в эти два «облегчённых» валирийских клинка.

При одной мысли об этом он понимал, что не зря потратил эти деньги. Наоборот, это была выгодная сделка.

Они ехали, оживлённо болтая. В основном говорила Арья, а Олвен и Хилл отвечали на её бесконечные вопросы. С тех пор, как они покинули Винтерфелл, у неё почти не было возможности осмотреться. Для той, в чьих жилах текла кровь волков, это было настоящей пыткой. Теперь же она, вырвавшись на свободу, с восторгом взирала на всё вокруг.

Они покинули Улицу Стали и выехали на Рыбацкую площадь. К северу от неё начиналась Грязевая Дорога — путь, по которому рыбаки из Черноводной бухты везли свой улов в город через Речные Ворота, которые в народе прозвали Грязевыми. Из-за рыбного запаха и того, что знать здесь не жила, дорогу никогда не ремонтировали.

— Олвен, а там — море? — спросила Арья, указывая на Речные Ворота.

— Да. Хочешь взглянуть? — с загадочной улыбкой спросил он.

— Конечно! Я никогда не видела моря! — тут же кивнула она.

— Тогда поехали.

— Ура! — крикнула Арья и, пришпорив коня, помчалась к воротам.

Олвен и Хилл последовали за ней.

— Сир, мне кажется, за нами следят, — тихо проговорил Хилл, когда они поравнялись. Он сидел прямо, глядя вперёд, чтобы не выдать своего беспокойства.

— Я знаю. Группа детей и несколько оборванцев, — так же тихо ответил Олвен.

— Может, стоит их предупредить?

— Не нужно. Делай вид, что ничего не замечаешь.

Они выехали из ворот и спустились по каменным ступеням к берегу Черноводной. Здесь кипела жизнь: сновали рыбацкие лодки и торговые суда. Вдалеке, в бухте, на якоре стояли два огромных грузовых корабля, а рядом с ними — два узких, с высоко задранными носами и кормами и большими парусами на мачтах. Увидев эти четыре судна, Олвен едва заметно улыбнулся.

Проведя некоторое время на берегу, они вернулись в Красный Замок. По дороге Олвен незаметно осмотрел заброшенный двор, где они провели прошлую ночь. Место было уединённое, окружённое парой таких же развалин. Вокруг шныряли дети в простой одежде, с умными, оценивающими взглядами. Они наблюдали за троицей.

Олвен не придал этому значения. «Пташки» Вариса были повсюду, и их присутствие здесь было вполне ожидаемым.

Они вернулись в замок как раз к обеду. Эддард Старк уже был там, и по его лицу было видно, что разговор с Робертом прошёл не так гладко, как хотелось бы.

После обеда Эддард позвал Олвена во двор Башни Десницы. Место было открытое, окружённое гвардейцами Старков — идеальное для важного разговора.

— Милорд, я видел в Черноводной бухте торговые суда из Белой Гавани, — сказал Олвен, прогуливаясь рядом с Эддардом.

— Да, я знаю. Мои люди, отправленные за провизией, уже встретились с ними. Они останутся здесь столько, сколько потребуется, под видом торговцев.

— Ещё одно. Корабли из Деревни Баранов тоже прибыли. Их привёл мой заместитель. Мне нужно передать им некоторые указания.

Этот разговор начался ещё перед их отъездом из Винтерфелла. За день до отправления Эддард послал ворона в Белую Гавань со своими приказами. Тогда же Олвен попросил его упомянуть, чтобы из Белой Гавани известили Джона и велели ему собрать лучших людей и плыть в Королевскую Гавань.

Олвен с самого начала понимал, что в столице за ними будут следить. Ему нужны были люди за пределами Красного Замка, которым он мог бы доверять. И доверять он мог только Джону и своим людям из Деревни Баранов. Наёмники или местные помощники были ненадёжны — в Королевской Гавани всё продавалось и покупалось, и за звонкую монету они предали бы кого угодно.

Только те, кто был с ним с самого начала, заслуживали его доверия.

http://tl.rulate.ru/book/139813/7083102

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
На 3 уровне станет хаширой...
Развернуть
#
то есть он полностью оголил свою деревню забрав всех сильных мужчин?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода