Готовый перевод Fairy Tail: Time Travel After Watching Fairy Tail / Путешествие во времени после просмотра Fairy Tail: Глава 51

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В Гильдии Хвоста Феи минуло полмесяца с праздничного пикника под цветущей сакурой.

Люси:

- Чэнь Чжэ, кажется, в нашей гильдии становится всё больше новых членов.

Дай-ка подумать: с тех пор как я пришла, появились Гажил, Леон, Джувия, Улу, Венди, Шарли. Так много новых лиц, и все они — первоклассные, сильные маги. Может быть, я просто везучая, словно тот самый счастливый кот, принёсший удачу гильдии?

Пока Люси и Чэнь Чжэ обсуждали свой годичный опыт пребывания в Хвосте Феи, Венди стояла перед доской объявлений с заданиями, погружённая в раздумья.

Венди:

- Кажется, нелегко найти подходящую работу.

Миражанна:

- С возвращением! Ты уже выбрала следующее задание?

Было видно, что Венди постепенно осваивалась с работой в Гильдии Хвоста Феи.

Шарли:

- Хотя ты так говоришь, Венди до сих пор выполняет работу по городу.

Миражанна:

- Потому что я думаю, что в ближайшем будущем можно набраться опыта на небольших работах, а затем постепенно выполнять крупные задания.

Чэнь Чжэ вставил своё слово:

- Но я думаю, что Венди уже может браться за крупные задания. Например, поручения издалека.

Венди:

- Я приложу все усилия, господин Чэнь Чжэ, чтобы поскорее смочь браться за важные задания. Делать больше для всех.

Услышав слова Венди, члены гильдии поддержали её:

- Давай, Венди!

Хэппи:

- Вот бы Люси работала так же усердно, как Венди.

[Лидас зарисовал в своей маленькой книжке]:

- Было бы потрясающе, если бы вернулись все согильдийцы, которых сейчас нет, и в гильдию вступили такие дети, как Венди.

Шарли:

- Венди не ребёнок, просто её развитие замедлено.

Грей:

- Говоря о Гилдартсе, давно о нём ничего не слышно. Уже несколько лет прошло с тех пор, как он отправился на то задание.

Нацу:

- Прошло уже почти три года. Не беспокойся о нём, это же Гилдартс!

Миражанна:

- Венди, посмотри, вот задание, которое тебе очень подойдёт: нужно найти мага-целителя, который сможет исцелить душу.

Венди, прочитав содержание поручения, воскликнула:

- Решено! Берусь за это задание.

- Венди, ты больше не думаешь об этом, место этой задачи кажется далеким.

- Подождите, вы собираетесь идти одна?

- Да, нужно попробовать всё, иначе не будет особого прогресса.

- Подождите меня сначала, Венди тоже сумела приспособиться к ситуации в гильдии, как она могла в одиночку отправиться на такую долгую миссию в первый раз. Пусть так и будет. Чэнь Чжэ! Люси! Если вы двое свободны, сопроводите Венди на это задание.

- Президент, я как раз свободен, думаю, Люси тоже свободна, так что мы готовы идти.

- Будьте осторожны в пути. Только не используйте слишком много магии, иначе Венди не научится хитростям.

Поезд до Онибаса был временно приостановлен из-за поврежденных путей.

- Кажется, Венди с самого начала подвергается испытаниям. Если бы ты столкнулась с такой ситуацией, что бы ты сделала? Я могу отвезти тебя напрямую на магическом квадроцикле.

- Нет, спасибо, господин Чэнь Чжэ.

- Ты слишком официально, Венди, можешь звать меня брат Чэнь Чжэ.

- Хм... Брат Чэнь Чжэ, на этот раз я всё же хочу выполнить работу своими силами.

- Чэнь Чжэ, пусть Венди идет сама, это тоже тренировка.

- Итак, я пойду пешком до Онибаса.

- Но это займет много времени, однако, пойдем, Венди, эта работа за тобой.

После дождя и ветра, пройдя через пустыню, они наконец прибыли в Онибас.

Главное, что Венди прошла весь путь в одиночку.

Когда они прибыли в Онибас, Элиза и Назгре последовали за ними.

- Большое вам спасибо.

- Вы совсем не выглядите так, будто у вас проблемы с головой, вы выглядите очень энергично.

- Потому что я помирился с актерами, и спектакль сможет снова идти без проблем. Зрителей тоже много, большое вам спасибо.

- Венди, всё в порядке, ты блестяще выполнила это задание, придя сюда.

- Жаль, что я не получила возможности снова выступить на сцене.

- Возвращаемся в гильдию, скоро снова начнутся новые задания! – воскликнул Нацу.

- Брат Чэнь Чжэ, там новые задания? Я в последнее время уже во многих поучаствовала, – отозвалась Вэнди.

Самая энергичная команда «Хвоста Феи» начала свой путь обратно в гильдию. Железнодорожные пути уже отремонтировали, так что они вернулись довольно быстро.

Едва они переступили порог гильдии, как в городе зазвонил колокол.

- Это вернулся Гильдартц, – сказал Чэнь Чжэ.

- Гильдартц? Я его еще не видела. Кто он такой? – спросила Люси.

- Ну как сказать… Гильдартц – сильнейший волшебник «Хвоста Феи», – ответил Чэнь Чжэ.

Внутри гильдии кипела жизнь.

- Как же здесь шумно. Почему все так галдят? Будто празднуют что-то, – пробормотала Шарлу.

- Ничего удивительного, что все так оживлены, – произнесла Миражанна, – ведь он не возвращался целых три года. Информационная доска на втором этаже «Хвоста Феи» предназначена только для S-класса заданий. Но помимо S-класса есть еще задания SS-уровня, а дальше — еще десять особых заданий, которые никто не смог выполнить на протяжении десятилетий. Гильдартц же отправился на столетнее задание, самое сложное из всех!

Все жители города также узнали о возвращении Гильдартца.

[Магнолия переходит в режим «Гильдартц». Просьба всем гражданам пройти в назначенные места.]

- Даже так, это уж слишком, – сказала Шарлу.

- Что это за режим «Гильдартц Магнолии»? – недоумевала Люси.

- Вэнди, Люси, пойдём посмотрим, – предложил Чэнь Чжэ.

Едва они вышли из ворот гильдии, как дома в городе начали двигаться.

- Дома двигаются! Город распался пополам! – воскликнула Люси.

- Гильдартц использует магию сокрушения. Всё, к чему он прикасается, рассыпается вдребезги, – объяснил Чэнь Чжэ. – Поэтому он и проложил себе прямой путь к гильдии.

Гильдартц вошёл в двери гильдии.

- Гильдартц, я собираюсь сразиться с тобой! – прокричал Нацу.

- Не хулигань. С возвращением, Гильдартц, – Миражанна.

- Девочка, я помню, что где-то здесь была гильдия под названием «Хвост Феи», – произнёс Гильдартц.

- Это… Мира Джейн.

- Мира? Твой облик сильно изменился. И как гильдия могла стать такой новой.

http://tl.rulate.ru/book/139648/7074821

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода