× Уважаемые пользователи! Наблюдаются задержки в зачислении средств на баланс. Просим не паниковать: задержка может составлять несколько часов и не зависит от платформы. Спасибо за понимание.

Готовый перевод Douluo Dalu: 3,5 – Legend of the Tang Sect Heroes / Боевой континент 3.5: Легенда о Героях Школы Тан: Глава 37. Равный Договор Жизни

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Тан Сань стоял перед высокой башней своего лагеря, закрыв глаза, ощущая изменения на поле боя через Обмен1 Духовным Обнаружением Хо Юйхао. Он не бросился сразу же на помощь Жун Няньбину, чтобы заменить его. Раз он решил отправить Волшебного Повара Льда и Огня одного на левый фланг, у него были на то свои причины.

1 Духовный Обмен (кит. «精神共享») — «精神» — дух, сознание, психическая энергия, «共享» — обмен, совместное использование, разделение.

Его больше волновало, смогут ли Ле Янь и Цзи Дун на центральном направлении одолеть Императора Циня Е Иньчжу!

В этот момент Е Иньчжу уже не мог избежать Великого Взрыва Инь и Ян. В ближнем бою он уступал, и, едва отразив атаку Цзи Дуна, был предельно истощен. Теперь он никак не мог противостоять Ле Янь, атакующей с тыла, и даже не пытался.

Но в этот миг вспыхнул фиолетовый свет, и позади Е Иньчжу внезапно появилась фигура. Она скрестил руки перед собой в форме креста, все ее тело озарилось ослепительным пурпурным сиянием, которое словно доспехи покрыло ее с головы до ног, принимая на себя удар Великого Взрыва Инь и Ян.

В оглушительном грохоте фигура врезалась Е Иньчжу в спину, оба покачнулись, но атака Ле Янь была блокирована.

Это...?

Ле Янь и Цзи Дун замерли в недоумении — этого внезапно появившегося Бога они раньше не видели. Его защита была невероятно мощной, что он легко отразил атаку Ле Янь.

В этот момент статный и мускулистый молодой человек издал яростный рев, и от его тела разошлись мощные волны энергии. Ослепительный фиолетовый свет взметнулся к небу, и он мгновенно вырос до более чем пятидесяти метров в высоту.

Он одновременно ударил обеими руками, направив две фиолетовые молнии в Ле Янь и Цзи Дуна. Те использовали божественные навыки для защиты, но все равно были отброшены этой невероятной силой. Тем временем незнакомец превратился в получеловека-полузверя, а Е Иньчжу уселся у него на левом плече, подперев щеку рукой, с улыбкой доставая новый цинь.

— Среди горных вершин и речных потоков ищу родственную душу. Услышьте мою мелодию «Горные вершины и речные потоки2»!

2 Горные вершины и речные потоки (кит. «高山流水») — «高山» — высокие горы, вершины; символ величия, стойкости и вечности, «流水» — текущая вода, речные потоки; олицетворение изменчивости, жизни и гармонии. Это классическое китайское выражение, восходящее к легенде о дружбе музыканта Юй Боя и дровосека Чжун Цзыци, который единственный смог понять его игру на цине. Символизирует редкую духовную близость или высокое мастерство в музыке.

Зазвучали чарующие звуки Циня с Нефритовыми Подвесками Девяти Небес, подобные журчанию ручья. В мгновение ока руины наполнились жизненной силой, заставляя невольно погрузиться в мелодию, отчего даже движения Ле Янь и Цзи Дуна замедлились.

В мире Е Иньчжу у него не только жены, но и братья по духу, особенно этот — связанный с ним Равным Договором Жизни3 — Пурпурный Император4.

3 Равный Договор Жизни (кит. «同等本命契约») — «同等» — равный, одинаковый, эквивалентный, «本命» — судьба, предназначение; букв. «исходная жизнь», «契约» — договор, контракт, соглашение.

4 Пурпурный Император (кит. «紫帝») — «紫» — пурпурный, фиолетовый, «帝» — император, владыка.

Двое людей — одна жизнь. Они были единым целым, поэтому это не считалось нарушением правил.

Почему Е Иньчжу осмелился идти один по центру, принимая на себя основной удар несмотря на то, что в ближнем бою уступал другим? Потому что с ним был его брат — Пурпурный Император, с которым он вырос, деля жизнь, и который мог в любой момент опасности переместиться к нему.

Имя Пурпурного Императора было простым — просто «Цзы5». Еще в мире смертных он был невероятно силен, истинный правитель среди племени бимэнов — Пурпурно-Золотой Бимэн6.

5 Цзы (кит. «紫») — «紫» — пурпурный, фиолетовый.

6 Пурпурно-Золотой Бимэн (кит. «紫金比蒙») — «紫» — пурпурный, фиолетовый, «金» — золото, «比蒙» — Бимэн; китайское написание имени Бегемота из иудео-христианской традиции (Книга Иова), заимствованное через буддийские или более поздние тексты. В китайском контексте оно стало обозначать гигантское, могучее, первобытное чудовище.

В детстве на него охотились недоброжелатели из его клана, но его спас Е Иньчжу. Позже они случайно заключили Равный Договор Жизни, став неразлучными компаньонами.

Сколько раз Е Иньчжу оказывался в опасности, и Цзы приходил на помощь! А он в свою очередь помог Цзы вернуться в клан и стать Пурпурным Императором.

Как мог Пурпурный Император отсутствовать в такой важной битве, если Император Циня участвовал?

Вдалеке, в лагере шести Божественных Царств, Чангун Вэй мгновенно ощутил появление Пурпурного Императора. На его лице мелькнуло удивление, а затем — легкая улыбка.

— Не мог и представить, что у Иньчжу был такой козырь в рукаве. Неудивительно, что он так настаивал на центральном направлении, принимая на себя основной удар. Похоже, времени, которое он выиграл, должно хватить.

Безусловно, Е Иньчжу и Цзы по-прежнему будут подвергаться полномасштабным атакам Цзи Дуна и Ле Янь. Возможно, они не смогут устоять, но Цзи Дуну и Ле Янь будет непросто быстро одолеть Цзы, известного своей защитой и силой. А под защитой Цзы Е Иньчжу сможет в полной мере проявить свои способности по контролю над полем боя.

Этот неожиданный козырь мгновенно переломил ситуацию в пользу шести Божественных Царств. Ведь в этот момент Жун Няньбин уже находился на грани поражения.

Лук Бога Демона был в считанных сантиметрах. Тело Жун Няньбина сковали, а сам лук, будучи вершиной среди псевдосверхбожественных артефактов, обладал способностью блокировать божественное сознание — избежать атаки было практически невозможно.

Но Жун Няньбин не поддался панике. Как всегда, он сохранял хладнокровие7 в решающий момент.

7 букв. «сохранять холодную и спокойную [голову]» (кит. «保持冷静») — сохранять хладнокровие, самоконтроль.

Как повар, он знал: главное в кулинарии — контроль над огнем. Разные ингредиенты требуют разного подхода, поэтому нужно внимательно наблюдать за изменениями каждого ингредиента и умело регулировать процесс приготовления.

В кулинарном искусстве он давно достиг совершенного мастерства8 и возврата к истокам простоты9.

8 букв. «огонь в печи достиг чистой синевы» (кит. «炉火纯青») — высшая степень мастерства, доведенного до совершенства, когда человек достигает такого уровня, что его действия кажутся естественными и безупречными. Выражение происходит из древнекитайской алхимии и металлургии, где синий (или голубоватый) цвет пламени указывал на максимальную температуру и чистоту огня, необходимую для выплавки совершенных материалов.

9 букв. «вернуться к неотесанному нефриту и истинной природе» (кит. «返璞归真») — отказ от искусственности, возврат к простоте и естественности, когда после долгого обучения мастер приходит к гармоничной простоте.

Нож Небесных Сфер у его ног, подавленный способностями Тянь Хэня, не мог использовать пространственное перемещение. Нож Гордого Неба тоже не мог больше даровать ему легкость движений.

Но у него были не только два поварских ножа.

Два сияющих ножа оказались в его руках. Он поднял обе руки: в левой — Вздох Ледяной Богини, Нож Утренней Росы, в правой — Рев Пламенного Бога, Нож Полуденного Солнца

Два ножа соединились — Лед и Огонь стали единым целым!

В тот же миг под ногами Жун Няньбина появилась загадочная гексаграмма.

Лэй Сян и Тянь Хэнь одновременно услышали звон металла. Перед их глазами Жун Няньбин словно превратился в огромный семицветный вихрь.

— Дзынь, дзынь, дзынь... — раздалось семь чистых звуков.

Тянь Хэнь увидел семицветный световой круг, который разделился на семь поварских ножей, одновременно ударивших по Луку Бога Демона.

Нож Утренней Росы олицетворяла стихию льда, Нож Полуденного Солнца — огня, Нож Гордого Неба — ветра. Остальные четыре ножа представляли землю, пространство, свет и тьму.

Семь стихий мгновенно обрушились на Лук Бога Демона.

Лук рассыпался на части, готовый исчезнуть в воздухе, превратившись в лучи света, которые должны были рассеяться в воздухе. Но семь ножей вновь образовали световой круг, создавший мощную силу притяжения, которая буквально всосала в себя всю энергию разрушенного лука. Лед и Огонь — Пробуждение Семи Светил10!

10 Пробуждение Семи Светил (кит. «七曜之觉醒») — «七曜» — «семь светил» (традиционное китайское обозначение Солнца, Луны и пяти видимых планет: Меркурия, Венеры, Марса, Юпитера, Сатурна), «觉醒» — пробуждение, озарение.

Поглотив Лук Бога Демонов, семицветный круг устремился на Лэй Сяна!

Лэй Сян и Тянь Хэнь побледнели от ужаса, осознав, что аура этого круга превосходила обычные сверхбожественные артефакты. Все семь поварских ножей были псевдосверхбожественными артефактами, а благодаря единению Льда и Огня они слились воедино, достигнув предельной мощи.

http://tl.rulate.ru/book/139384/7027671

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода