Красно-синий светящийся шар размером с кулак мгновенно оказался перед Е Иньчжу.
В этот момент Е Иньчжу уже сменил цинь. Волны звука плотным потоком устремились к двойному шару, но странным образом все они были поглощены этим крошечным двухцветным светящимся шаром, который продолжал неумолимо двигаться к Е Иньчжу.
Этот метод взаимодействия Двойного Огня Инь и Ян1 — был создан Цзи Дуном и Ле Янь после того, как Жун Няньбин, вступив в Комитет Божественного Царства, поделился с ними своими техниками сосуществования льда и пламени.
1 Метод Взаимодействия Двойного Огня Инь и Ян (кит. «阴阳双火联动之法») — «阴阳» — инь и ян, «双火» — двойной огонь («双» — парный; «火» — пламя), «联动» — согласованное взаимодействие («联» — соединять; «动» — движение), «法» — метод, искусство.
Используя божественную силу Короля Бога, Цзи Дун не сдерживался2 — это была его атака на полную мощь.
2 букв. «сохранить снисхождение в действии» (кит. «手下留情») — сознательное ограничение силы в бою, чтобы избежать смертельного исхода. Здесь «не проявлять снисхождения» (кит. «手下不留情»).
Тем временем Ле Янь оказалась позади Е Иньчжу и нанесла удар ладонью.
Многослойные тени ладоней переливались красно-синими оттенками — тот же Великий Взрыв Инь и Ян, но в ином проявлении. Любая из этих атак сулила серьезные проблемы при попадании.
Лицо Е Иньчжу изменилось. Он убрал цинь и в мгновение ока извлек тонкий меч. Взмахнув им, он создал вокруг себя многослойные тени меча, рассыпавшиеся, как тысячи звезд.
Не стоит забывать, что он был учеником Школы Бамбука3. Бесчисленные тени меча мерцали в полете, каждый миг создавая странное ощущение.
3 Школа Бамбука (кит. «竹宗») — «竹» — бамбук, «宗» — школа, секта, учение, традиция.
Двухцветный светящийся шар перед ним взорвался.
В этот момент все Древние Божественные Руины содрогнулись. Даже Чангун Вэй в лагере невольно изменился в лице.
До сих пор его внимание было приковано к Богу Моря Тан Саню. Он чувствовал его силу, но не ожидал, что кроме Тан Саня в Божественном Царстве Доуло найдется тот, кто способен на столь ужасающую атаку — да еще и без сверхбожественных артефактов!
Тени меча Е Иньчжу мгновенно разлетелись. Темно-золотой дракон под ним спиралью обвился вокруг хозяина, приняв на себя большую часть взрыва.
Е Иньчжу с силой рухнул на землю, его волосы растрепались. А в этот момент второй удар Ле Янь уже приближался с небес.
В текущем состоянии Е Иньчжу никак не мог отразить эту атаку.
Его истинная сила заключалась в контроле над звуком. В схватке один на один он мог полагаться на свои способности, но против двух Королей Богов — супружеской пары — ему явно стало не хватать возможностей4.
4 букв. «хватаясь за ворот, обнажаешь локоть» (кит. «捉襟见肘») — крайняя нужда, недостаток ресурсов или неспособность справиться с ситуацией из-за ограниченных возможностей.
Неужели его противостояние с двумя Королями Богами подошло к концу?
Наблюдатели и участники битвы невольно напряглись.
Разница заключалась в том, что сторона Божественного Царства Доуло нервничала от волнения, а шесть Божественных Царств — от беспокойства.
В этот момент Жун Няньбин, медленно продвигавшийся по левому флангу, внезапно ощутил сильную угрозу.
Он резко отпрыгнул назад, как раз когда получил предупреждение от Хо Юйхао: его противники — Лэй Сян и Тянь Хэнь — внезапно исчезли.
Плохо! Как только эта мысль мелькнула в голове у Жун Няньбина, над ним появилась фигура, излучающая мощную ауру.
Не раздумывая, он выхватил Нож Гордого Неба, одновременно активировав Нож Небесных Сфер у своих ног. Вспышка серебряного света — и он мгновенно переместился вдаль.
На месте, где он только что стоял, раздался взрыв. Высокая фигура с надменным взглядом пристально смотрела на него. Это был Бог Безумия Лэй Сян.
Но хуже всего было то, что пространство вокруг Жун Няньбина внезапно застыло, и даже серебряный свет Ножа Небесных Сфер потускнел.
В его ушах прозвучал ледяной голос:
— Тюрьма Пространства5!
5 Тюрьма Пространства (кит. «空间禁锢») — «空间» — пространство, пустота, место, «禁锢» — тюрьма, заточение, ограничение.
Рядом с Лэй Сяном появился Тянь Хэнь. В этот момент Бог Безумия с криком воздел голову к небу6:
6 букв. «запрокинув голову к небу, издавать долгий клич» (кит. «仰天长啸») — эмоциональный выплеск, часто ярость, решимость или скорбь.
— Пробудись, безграничная демоническая сила, дремлющая в моей крови!
С каждым словом его аура усиливалась. За его спиной медленно раскрывались шесть пар крыльев чернее ночи. Воздух вокруг стал вязким, как смола.
Тюрьма Пространства уже ограничивала движения Жун Няньбина, а темная божественная сила Лэй Сяна усилила этот эффект.
Тянь Хэнь в черных Доспехах Бога Демона7 поднял руку, и в ней возник огромный Лук Бога Демона. Натянув тетиву до полного круга, словно луну в ее полноте, он выпустил стрелу, сияющую семицветным светом.
7 Доспехи Бога Демона (кит. «魔神铠甲») — «魔神» — бог демон, «铠甲» — доспехи, броня.
Какая слаженная координация!
Жун Няньбин мгновенно осознал замысел противника. Шесть Королей Богов ни на мгновение не недооценивали их. Подобно тому, как они атаковали Е Иньчжу в центре, противник через звуковые волны обнаружил, что на левом фланге только он. Поэтому Тянь Хэнь и Лэй Сян, не считаясь с затратами, использовали пространственное перемещение, чтобы в мгновение ока оказаться перед ним.
Вероятнее всего, они уже раскрыли способность Хо Юйхао контролировать поле боя, поэтому выбрали внезапную атаку. По сравнению с атакой на Е Иньчжу в центре, их нападение было более неожиданным — без сомнения, Жун Няньбину будет сложнее обороняться.
Превращение Лэй Сяна в Падшего Ангела8 в сочетании с Луком Бога Демона Тянь Хэня создавали безвыходную ситуацию. Если левый фланг падет, остальным придется спешно перестраивать оборону. Тан Сань, как запасной, мог только заменять бойцов, но не участвовать в защите напрямую. Похоже, противник намеренно стремился решить исход битвы в схватках два против одного.
8 Падший Ангел (кит. «堕落天使») — «堕落» — падение, развращение, моральный упадок, «天使» — ангел, небесный посланник.
Без сомнения, в тактическом плане ни одна из сторон не получила преимущества.
Лэй Сян шагнул вперед, устремившись прямо на Жун Няньбина. Тетива Лука Бога Демона в руках Тянь Хэня дрогнула, и разноцветная стрела, выпущенная позже, достигла цели раньше9 — в мгновение ока она оказалась у межбровья Жун Няньбина.
9 букв. «позже выпущенный, но первым достигший» (кит. «后发先至») — отправиться позже, но добраться раньше, преуспеть, несмотря на поздний старт. Военная стратегия из «Искусства войны» Сунь-цзы, где тактическая задержка позволяет опередить противника за счет скрытого маневра или лучшего расчета времени.
На наблюдательной платформе жены Жун Няньбина побледнели. Все произошло так стремительно, что они не успели осознать, как их муж оказался в смертельной ловушке.
Тянь Хэнь, владеющий тьмой и пространством, мастерски создавал пространственные разломы. Именно он сковал движения Жун Няньбина. В сочетании с разрушительной силой Лука Бога Демона и лобовой атакой Лэй Сяна, с какой стороны ни посмотри, у Жун Няньбина не оставалось шансов избежать поражения.
Практически одновременно представители обеих сторон оказались в окружении.
А на правом фланге Божественного Царства Доуло, который являлся левым для шести Божественных Царств, противники также стремительно сближались.
Великая Битва Богов разгорелась в полной мере.
http://tl.rulate.ru/book/139384/7027656