Готовый перевод days at Hogwarts / Дни в Хогвартсе: 233-243. Часть 5

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Гарри, Северус эксперт по окклюменции. Если понадобится, можешь обратиться к нему за помощью. Северус тебе не откажет».

...

Когда они, ошеломлённые, вышли из кабинета директора и вернулись в гостиную Гриффиндора, Рон наконец пришёл в себя и недоверчиво воскликнул:

«Мы уже целую вечность говорим об окклюменции, и ни о чём другом?»

«Где Крэбб? Где Хвост? Где новое тело Воландеморта?»

задумчиво спросила Гермиона, её тон был непостижим. «Кажется, он многое знал ещё до того, как мы пришли».

Лорен с подозрением взглянул на маленькую ведьму. Он не знал, иллюзия это или нет, но не мог отделаться от ощущения, что взгляд Гермионы постоянно устремлён на него.

Неужели мне на лицо попали крошки печенья?

...

По выходным в Хогсмиде было больше народу, чем обычно. В «Сладком королевстве» всегда было полно покупателей, в «лавке Зонко» раздавались крики и смех, а в «Чайной мадам Паддифут» – розовые пузырьки...

Кроме книжного магазина. Никто не хотел тратить время в книжном магазине, в конце концов, школьная библиотека уже надоела. Поскольку покупателей было мало, владелец магазина постоянно находился в подсобке, а персонал где-то бездельничал.

Расположение книжного магазина было невыгодным, и обычно по этому укромному переулку проходило мало людей. Но сегодня в укромный переулок забрела странная покупательница.

Её волосы были уложены в сложные, жёсткие и странной формы локоны, которые смотрелись особенно нелепо на фоне её большого лица с острым подбородком. На ней были очки с драгоценными камнями, а её толстые, пухлые пальцы сжимали сумочку из крокодиловой кожи. Её ногти были длиной в два дюйма и накрашены красным лаком.

Рита Скитер нашла уголок, где её никто не заметит, и вытащила письмо из своей сумочки из крокодиловой кожи.

Содержание письма было предельно лаконичным:

Мисс Рита Скитер:

С сожалением сообщаю вам, что от имени Школы Чародейства и Волшебства Хогвартс, в целях поддержания порядка в учебном процессе, я настоящим отклоняю вашу просьбу о визите. Желаю вам счастливой жизни. Длинные, яркие ногти скрежетнули по письму, издав резкий звук. Разорвав его в клочья, Рита, выплеснув свой гнев, самодовольно улыбнулась и пробормотала себе под нос:

«Профессор МакГонагалл отказала мне, но не маленькому жуку в визите, хотя я просила об этом заранее…»

Через несколько секунд из укромного переулка вылетел скромный маленький жук. Он взмахнул крыльями и полетел, направляясь к замку рядом с деревней...

На втором этаже замка, в небольшом кабинете рядом с коридором, гудел камин. Окно выходило на квиддичное поле, а потайная дверь вела в спальню с гравийным полом.

«Профессор МакГонагалл, о чём вы хотите со мной поговорить?» Сириус толкнул дверь из коридора, наклонившись вбок, чтобы профессор МакГонагалл не увидела синяк под левым глазом.

«Сириус, теперь мы коллеги. Можешь называть меня по имени…» Профессор МакГонагалл, занятая изучением документов, подняла голову. Словно поймав непослушного ученика, она с первого взгляда поняла, что скрывает Сириус. Профессор МакГонагалл беспомощно спросила:

«У вас снова был конфликт с Северусом?»

«Он считает, что я не достоин быть преподавателем Защиты от Тёмных Искусств, да и он мне не нравится. Это хороший повод для нас посоревноваться». Сириус скривил губы и сел напротив профессора МакГонагалл, не прикрываясь. «Я не пострадал. Я несколько раз сильно ударил его».

Профессор МакГонагалл не до конца поверила в это. В конце концов, у Северуса никогда не было синяков на лице.

«Вы собираетесь продолжать драться? Не забывайте, что вы преподаватели!» сказала профессор МакГонагалл, чувствуя головную боль. «Вы должны подавать хороший пример своим ученикам!»

Сириус кивнул в знак согласия. «Не волнуйтесь, я уже договорился с ним о публичной дуэли. Это на следующем занятии по дуэлям».

Головная боль профессора МакГонагалл только усилилась, и она решила не зацикливаться на этом.

«Сириус, я позвала вас по поводу занятий анимагом. Я хотела бы обсудить с вами, как вам троим удалось самостоятельно, без чьего-либо руководства, завершить ритуал анимага и добиться успеха?»

Хотя сама профессор МакГонагалл была анимагом, она всегда преуспевала в трансфигурации, и практика анимага казалась скорее врождённым талантом.

Профессор МакГонагалл не была уверена, что её опыт имеет универсальное значение.

Говоря о тех славных днях, глаза Сириуса загорелись, выражение его лица стало немного детским от гордости. Он достал зелье, которое носил с собой, и сделал глоток, возбуждённо вспоминая прошлое.

«Думаю, вы все знаете, профессор МакГонагалл. У нашего друга, Ремуса Люпина, есть одна неприятная проблема. Ему приходится каждый месяц какое-то время прятаться в Визжащей Хижине. Мы раскрыли его маленький секрет на втором курсе. Хотя он никогда не говорил об этом, мы все знали, что он очень переживал по поводу этого».

В этот момент Сириус с улыбкой выругался: «Он пытался разыграть перед нами комедию, но играл очень плохо».

Профессор МакГонагалл кивнула. Проблемы Люпина не были для неё секретом. В конце концов, именно Дамблдор заставил Люпина провести полнолуние в Визжащей хижине.

«Чтобы поддержать Римуса, мы тайно начали изучать магию, позволяющую нам превращаться в животных – анимагию. Мы хотели обезопасить Ремуса и сдерживать его во время превращения».

«Поначалу так и было задумано, но позже всё изменилось». В глазах Сириуса мелькнул злобный огонёк, и он самодовольно ухмыльнулся.

«У оборотней после превращения мало здравого смысла. Чтобы Ремус не навредил ни себе, ни другим, мы с Джеймсом избивали его каждое полнолуние под присмотром Питера Петтигрю».

«Извините, я отклонился от темы», виновато вздохнул Сириус, приходя в себя.

«Наше обучение не было гладким. Нам потребовалось целых три года, чтобы понять сложные принципы человеческой трансформации. Управление двумя сердцебиениями, контроль над животными эмоциями, адаптация тела, самосознание... это был полный бардак». Сириус развел руками.

«Всё это необходимые навыки, что неудивительно». Профессор МакГонагалл тщательно анализировала каждое его слово. «Я хочу знать, почему и как вы все добились успеха».

«Вы с Джеймсом — одни из самых одарённых учеников, и я неохотно могу приписать ваш успех таланту. А как насчёт Питера Петтигрю?» настаивала профессор МакГонагалл. «Его талант не исключительный, а оценки средние. Как вы его научили?»

Анимагия, как заклинание трансфигурации высокого уровня, невероятно сложна. За весь XX век было зарегистрировано всего семь анимагов. Профессор МакГонагалл не могла представить, как они могли бы освоить её самостоятельно и добиться успеха.

«Не знаю, профессор», ответил Сириус, его глаза были пустыми.

«Хотя он и продвигался медленнее всех, он всё же добился успеха».

В течение следующего часа профессор МакГонагалл дотошно расспрашивала об их пути обучения анимагизму. От того, как они держали во рту мандрагору, варили зелье под полной луной, и до выбора штормовой ночи...

Наконец, профессор МакГонагалл с интересом уловила одну деталь:

«Ты утверждаешь, что вы много раз наблюдали превращение оборотня?»

Глава 238

«Анимагия — это особая форма человеческой трансформации, которая следует основным принципам трансфигурации. Она очень строгая. Думаю, наблюдая за многократными трансформациями оборотня, вы обрели глубокое понимание человеческой трансформации».«Каждый процесс трансформации оборотня глубоко запечатлён в вашем сознании. Вы понимаете изменения в теле и трансформацию между человеком и зверем».

«Вы обладали исключительным пониманием процесса проникновения звериного мышления в человеческое. Состояние оборотня укрепило ваши убеждения, и вы никогда не будете покорены дикостью».

Профессор МакГонагалл, опираясь на свои обширные знания в области трансфигурации и глубокое понимание анимагической природы, быстро проанализировала ключевые моменты их опыта.

«Есть два ключевых момента. Первый — это подробный процесс трансформации, достаточно подробный, чтобы позволить студентам освоить переход от человека к зверю. Второй — психологическое консультирование, которое поможет студентам укрепить свои сердца и не поддаться влиянию своей дикой природы».

Видя восторженное выражение лица профессора МакГонагалл, Сириус невольно воскликнул: «Профессор МакГонагалл, это кажется невозможным. Мы же не можем просто найти оборотня и заставить его многократно перевоплощаться перед студентами,правда?» «Ремус Люпин примет наше приглашение?» спросила профессор МакГонагалл, понимая, что просьба оскорбительна.

«Не думаю, что Ремус захочет выставлять напоказ свою отвратительную сторону, особенно перед таким количеством студентов». Сириус, не раздумывая, отказался.

Он недавно возобновил общение с Ремусом, у которого были непростые времена, и это, похоже, повысило его и без того низкую самооценку.

Из уважения Сириус не мог напрямую оказывать Люпину финансовую помощь, а Люпин не согласился на такой компромисс. Сириус размышлял о том, как преподнести зелье волчьего аконита в качестве достойного подарка и как сделать так, чтобы Люпину было комфортно его принять.

Профессор МакГонагалл глубоко задумалась. Она знала кое-что о семейном положении Лорена, но быстро отбросила эту мысль... Было бы безответственно позволять обычному человеку вмешиваться в это. Более того, если волшебник оборотень считал такое поведение унизительным, оно было бы столь же оскорбительным и для магла.

Сириус также хотел выполнить некоторые из своих обязанностей преподавателя для своих учеников: «Мы можем решить одну проблему. Мы, двое анимагов, учимся в школе, позволяя ученикам постоянно наблюдать за нашим процессом трансформации, мы можем углубить их понимание изменений между человеком и животным. По крайней мере, это может гарантировать, что ни у кого из них не отрастет чешуя или рога не останутся навсегда».

Профессор МакГонагалл плотно сжала губы в тонкую линию: «Нет, это нельзя гарантировать. Ваш успех в изучении анимагизма тогда был отчасти обусловлен удачей».

Сириус был в замешательстве: «Разве это не из-за Римуса?»

«Да, но не только». Мысли профессора МакГонагалл постепенно прояснились, и она басом произнесла: «Волк, мышь, собака, олень. Ты обнаружил, Сириус, что животные, в которых вы превращались, одного вида?»

Ум Сириуса был очень гибким, и он смутно уловил некоторые подсказки: «Тело покрыто шерстью, бегает на четырёх ногах, дышит лёгкими…»

«Сходств много. Твои конечности всё равно превратятся в конечности, вместо того, чтобы руки превратились в крылья, а ноги – в когти. Твои руки не превратятся в плавники, а ноги не сложатся в рыбий хвост… твои внутренние органы всё равно превратятся в похожие внутренние органы, без жабр или других органов».

«Твой анимаг, как ни странно, относится к виду животного со множеством сходств, с волком».

Профессор МакГонагалл сделала паузу и серьёзно посмотрела на него: «Сириус, тебе действительно очень, очень повезло».

Сириус не был слишком рад похвале, но немного испугался. Он благодарно похлопал себя по груди: «Если бы некоторые из нас были другими животными... совами, насекомыми или кем-то вроде этого, у нас бы сейчас были большие проблемы».

Он сказал с затаившимся страхом: «Профессор, после начала занятий по анимагу, будьте осторожны, не позволяйте другим маленьким волшебникам подражать нам. Если что-то пойдёт не так, будут проблемы».

«Ты прав».

В этом они пришли к общему мнению. Другим маленьким волшебникам определённо не повезло так, как Сириусу.

«Да, анимаг... сложный... опасный...»

Шёпот профессора МакГонагалл затих, увязнув в знаниях о трансфигурации. Информация из сегодняшнего разговора и предыдущие знания постоянно всплывали в её голове, и она продолжала извлекать из них нужную для обучения информацию.

«Профессор МакГонагалл, не думаю, что вам стоит так сильно беспокоиться. Каждый юный волшебник в классе анимагов проходит тщательный отбор. У них есть талант к трансфигурации. Если они будут внимательно следовать инструкциям в учебнике, они смогут этому научиться», сказал Сириус.

«Это единственный способ». Профессор МакГонагалл вздохнула. «Было бы здорово найти анимагов разных животных, чтобы ученики могли за ними понаблюдать».

Эта нереальная идея рассмешила Сириуса. «Включая меня, сейчас зарегистрировано всего восемь анимагов. Всех животных не охватить. Не говоря уже о том, что большинство остальных уже успешны и знамениты. Зачем им становиться помощниками учителей?»

«Я им напишу. Возможность увидеть ещё одно животное увеличит их шансы на успех…»

Стук, стук, стук!

Внезапно в дверь постучали.

Во дворе замка Хогвартс Невилл, сидя на корточках у павильона, внимательно наблюдал за слизнем. Он извивался своим нежным белым телом, ползая по нижней стороне травинки...

Невилл полез в карман, вытащил Тревора и поднес его к слизню. Жаба высунула язык, мгновенно затянув слизняка в рот и проглотив его одним глотком.

Обед Тревора был готов!

Невилл радостно запихнул жабу обратно в карман и бросил взгляд на крошечного жучка на другой травинке.

Тело жука заметно задрожало, он расправил крылья и быстро захлопал ими, покидая это опасное место.

Казалось, прошло так много времени с момента выпуска, что жук почувствовал себя чужим в замке Хогвартс. Он некоторое время летел неуверенно, прежде чем остановиться на восьмом этаже.

Для жука такая высота была немного утомительной. Он на мгновение остановился на внешней каменной стене замка, чтобы отдохнуть, прежде чем достичь своей цели. В отличие от обычных жуков, траектория его полёта была очень ритмичной, точнее, целенаправленной, прямой.

Он на мгновение завис в воздухе над восьмым этажом, словно высматривая дорогу, словно человек, прежде чем наконец проскользнуть к окну гостиной Гриффиндора. Он бесшумно проскользнул в щель.

Гостиная была пуста, и, к ещё большему счастью, маленький жук легко заметил Лорена и остальных. Рыжие волосы Уизли выделялись, как и шрам в виде молнии у Мальчика-Который-Выжил.

Они сидели у окна и оживлённо что-то обсуждали.

«Нет! Я тоже хочу изучить окклюменцию!» сердито швырнул газету на стол Рон. «Это издевательство!» Кроме него, ещё трое занимались окклюменцией во время каникул. «Что ты имеешь в виду, когда говоришь «пытаешься меня изолировать»?»

Гарри, поглощённый своими мыслями, прижал руки к голове и проигнорировал его.

Гермиона оперлась руками о стол, подбородок на ладонь, взгляд был рассеянным. Её мысли блуждали, она едва слышала, что говорил Рон.

Лорен, даже не поднимая век, сказал: «Могу познакомить тебя с профессором Снейпом. Он с радостью научит тебя окклюменции».

http://tl.rulate.ru/book/139111/7718755

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода