Готовый перевод Surviving as a Sickly Concubine’s Daughter in the Namgung Family / Выживание незаконной дочери семьи Намгун, наслаждающейся жизнью в слабом теле: Глава 12

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Йоиль ничего не ответила.

Даже с закрытыми глазами она чувствовала настойчивый взгляд Намгун Чокмёна, скользящий по её лицу. Похоже, он внимательно следил за её реакцией.

Йоиль мысленно прокрутила в голове свои действия с момента прибытия в клан Намгун.

Сделала ли она что-то, что могло вызвать подозрения относительно её личности?

Конечно, поводов было хоть отбавляй.

«Но нет никаких причин, чтобы всплыло название Шатра Убийц».

Почему из множества вариантов Намгун Чокмён упомянул именно Шатер Убийц? Может, это связано со слухами о том, что в клане Намгун хранится Список смерти Шатра Убийц?

Йоиль, сохраняя молчание, медленно поднялась. Спокойно подойдя к раздвижной двери, она остановилась. Снаружи тут же мелькнула тень.

За тонкой бумагой ощущалось присутствие охранника. Атмосфера была такой, словно стоит ей только открыть дверь, как её тут же остановят.

— Тебе страшно?

В голосе Молодого главы слышалась усмешка.

— Или ты просто стесняешься? Ха-ха. Чего тебе стесняться перед родным братом... Впрочем, Соё, не волнуйся, я не буду тебя останавливать, если ты решишь уйти прямо сейчас. Если я заставил тебя почувствовать стыд, то приношу извин...

Йоиль начала раздеваться.

Шурх...

Тонкая безрукавка упала на пол, открывая белую нательную рубашку. Руки Йоиль, развязывающие завязки юбки, чтобы спустить чогори, двигались без тени колебаний.

В комнате повисла тишина, от которой, казалось, остановилось время. Наконец, Йоиль, обнажив плечи и спину, повернулась к Намгун Чокмёну и произнесла:

— Если вам трудно избавиться от сомнений, можете подойти и осмотреть всё вблизи.

Вскоре раздался скрип отодвигаемого стула, и шаги приблизились.

— Если даже с такого расстояния вы не уверены, можете потрогать сами.

Она должна была слышать его дыхание, но он стоял совершенно бесшумно.

Взгляд Намгун Чокмёна скользил по плечам и спине Йоиль. Не видя его лица, она не могла знать, о чём он думает.

— ...Нет, достаточно. У меня всё же есть совесть, чтобы не творить такого бесстыдства с собственной сестрой.

Помолчав немного, он тихо пробормотал себе под нос:

— Ничего нет.

Шаги Намгун Чокмёна снова отдалились.

— Чхохон, помоги Соё.

Дверь осторожно приоткрылась, впуская немного свежего воздуха.

— Прошу прощения, барышня.

Тихо прошептав, Чхохон склонила голову и потянулась к юбке Йоиль, чтобы помочь ей одеться.

Говорили, что Намгун Чокмён относится к ней как к своей женщине, но поведение и поза Чхохон были верхом скромности и почтения.

Нежные руки Чхохон пахли благовониями и двигались мягко.

— Я больше десяти лет жила слепой. С одеждой я могу справиться сама.

Но прежде чем пальцы кисэн коснулись её плеч, Йоиль ловким и естественным движением запахнула одежду.

Повисла короткая пауза.

Намгун Чокмён отозвался с запозданием, делая вид, что ничего не заметил:

— Что тут сложного — принять помощь?

— Если бы не безымянный благородный воин, моё тело прибыло бы сюда уже холодным трупом.

Снова опрятно одетая, Йоиль слегка поклонилась в сторону Намгун Чокмёна.

— Мне пока просто страшно, когда ко мне прикасаются незнакомцы. Прошу, поймите меня правильно, господин Чокмён.

— Ох, тут твой брат проявил невнимательность. Я запомню.

— И не забудьте про обещание, которое вы мне дали.

— Да, да. Не стоит и напоминать. Я обязательно передам твою просьбу отцу.

Снова рассмеявшись легко и раскатисто, словно ничего и не произошло, Намгун Чокмён позвал её:

— Ну-ну. Иди сюда, присядь, Соё. Ты хорошо поужинала? Еда тебе по вкусу? Местная кухня отлично разжигает аппетит, как насчёт того, чтобы перекусить вместе с братом перед уходом?

Йоиль, слегка улыбнувшись в ответ на его приглашение, тихо покачала головой.

— Благодарю за предложение, но я неважно себя чувствую. Если господин Чокмён позволит, я бы хотела вернуться домой.

— Ха-ха. Зачем тебе разрешение на такое? Хочешь домой — иди. Жаль, конечно, но раз нездоровится, ничего не поделаешь.

Раздался чистый звук наполняемой чарки.

— Тем более, там внизу тебя уже ждут. Ступай, пока не стало слишком поздно.

— Благодарю вас.

— Да... И не волнуйся ни о чём. Брат будет присматривать за тобой отсюда.

Когда Йоиль в сопровождении охраны вышла из Павильона Киён, на улице уже моросил дождь.

Почувствовав тень над головой, она подняла лицо.

— Сорён?

— Да, это я. Разве можно доверять этим бесстыдникам? Я пришёл вместе с Чана, так что не ругайтесь.

— Да! Я тоже здесь! Мы проводим вас до самой комнаты в полной безопасности, барышня Соё!

Чана взяла Йоиль за руку и бодро зашагала по мокрой дороге. Зонт был достаточно большим, так что даже рукава остались сухими.

Сквозь шум дождя Йоиль спросила:

— Намгун Чокмён всё ещё смотрит на меня?

Сорён, мельком взглянув на верхний этаж Павильона Киён, тихо ответил:

— Да.

— И женщину рядом с ним видно?

— Видно. Редкая красавица. Эта женщина и есть та самая знаменитая Чхохон из Павильона Киён?

Йоиль, слегка улыбнувшись, продолжила медленно идти и ответила:

— Да. Она не простая женщина, так что, если столкнёшься с ней, не теряй бдительности.

— Не простая? Хотите сказать, она наёмная убийца или вроде того?

— Что-то в этом роде.

— Ха? Вы серьёзно?

Йоиль вспомнила мимолётное прикосновение пальцев Чхохон к своей коже.

Её движения были плавными и естественными, как течение реки, но вот кончики пальцев выдавали неестественность. Особенно когда она попыталась невзначай коснуться спины Йоиль.

«Она пыталась проверить не пальцами, а тыльной стороной ладони».

Так часто делают женщины-убийцы, обученные искусству обольщения. Чтобы скрыть огрубевшую кожу на подушечках пальцев, свойственную воинам.

— Говорили, он распутный гуляка, а выходит, не совсем так. Что же это за тип такой, Намгун Чокмён?

— Кто знает. Он усомнился в моей личности.

Больше всех этим словам удивился не Сорён, а Чана.

— Что? К-как же так... Уже? Разве это не опасно? Что же нам делать?

— Пока не о чем волноваться, Чана. Как он сможет выгнать меня, имея лишь подозрения и никаких доказательств?

— Раз вы так говорите, м-мне немного спокойнее.

Хоть она так и сказала, Йоиль пришлось серьёзно пересмотреть свою оценку Намгун Чокмёна.

Намгун Чокмён сказал, что глава клана когда-то подвергся нападению Шатра Убийц и получил тяжёлую, неизлечимую рану.

Йоиль была выходцем из Шатра Убийц, но не могла судить о правдивости этого утверждения. Ведь она не знала всех имён, записанных в Списке смерти.

«В таком случае... Самый вероятный кандидат на роль убийцы Намгун Соё — это старший сын».

Иначе с чего бы ему так уверенно сомневаться в личности Намгун Соё?

Глава клана, тяжело раненный Шатром Убийц.

И Намгун Чокмён, который ни с того ни с сего заподозрил в Йоиль убийцу из Шатра.

Возможно... слухи о том, что Список смерти сохранился, вовсе не беспочвенны.

***

На следующее утро.

Пришёл неожиданный второй гость.

— Соё, как ты? Прости, что зашёл так поздно. В последнее время в семье столько дел, голова кругом.

Это был второй сын клана Намгун, Намгун Чумён.

http://tl.rulate.ru/book/138821/6959236

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода