Готовый перевод Surviving as a Sickly Concubine’s Daughter in the Namgung Family / Выживание незаконной дочери семьи Намгун, наслаждающейся жизнью в слабом теле: Глава 13

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Йоиль, прикрыв глаза, мысленно нарисовала портрет второго сына, который поприветствовал её мягким и совершенно не давящим тоном.

«Говорили, что сейчас у него самая лучшая репутация среди трёх братьев».

В отличие от двух других, наделённых превосходным телосложением, Намгун Чумён, по слухам, был начисто лишён таланта к боевым искусствам.

Учитывая, что в клане Намгун превыше всего ставится сила, в детстве он наверняка натерпелся пренебрежения.

Однако благодаря своему благородному характеру и крепкой братской дружбе он со временем заслужил признание как законный сын клана Намгун.

Более того, теперь, когда Молодой глава Намгун Чокмён стал посмешищем для всего мира, Намгун Чумён оказался единственным лучом света в глазах родственников, своего рода последней надеждой.

Йоиль тихо встала и медленно поклонилась в сторону, откуда доносился голос.

— Я много слышала о том, как занят господин Чумён. Я просто благодарна, что вы не забыли обо мне и пришли навестить.

— Ха-ха. Какая ты взрослая, Соё. Но ты держишься слишком официально, словно мы чужие... Может, попробуешь немного расслабиться?

— Мне неловко, но я постараюсь.

Когда Чана подала чай и исчезла, Намгун Чумён, устроившись в кресле напротив, осторожно спросил:

— Кстати... Слышал, вчера брат Чокмён вызывал тебя в Павильон Киён. Тебе не было... неудобно?

— Да.

— Хм. Кажется, я неправильно задал вопрос. В твоём положении это не могло не быть неудобным.

— Со мной всё в порядке.

Она коротко рассмеялась и покачала головой, на что он ответил тяжёлым вздохом.

— О чём только думает брат... Я был в шоке, когда узнал, что он позвал тебя, ещё не оправившуюся, в такое место. О чём вы говорили?

— Это...

Йоиль замялась, не спеша с ответом, и Намгун Чумён горько усмехнулся.

— Трудно говорить? Тогда не надо. Не заставляй себя. Я спросил просто потому, что волнуюсь за тебя.

Йоиль молча опустила голову, не давая ответа.

«Этот человек пришёл не из-за слухов обо мне, а из-за Намгун Чокмёна».

Искренняя тревога за сбившегося с пути брата перевешивала интерес к диким сплетням вокруг Намгун Соё.

Видимо, когда-то тень Намгун Чокмёна надёжно укрывала Намгун Чумёна от людского осуждения.

— Тебе очень трудно общаться с братом Чокмёном? Ты слышала, как его ругают в народе?

Йоиль опустила голову ещё ниже, словно пытаясь спрятаться, и Намгун Чумён, отхлебнув чаю, испустил второй вздох.

— Не нужно притворяться, что не знаешь. Внутри клана тоже полно сплетен. Но... Соё, брат вовсе не такой жалкий распутник. Просто его душевная рана слишком глубока. После того как болезнь отца усугубилась, в душе брата произошли большие перемены. Ведь он всегда был особенно привязан к отцу.

— Понимаю.

Она ответила и тихонько кашлянула. Намгун Чумён, решив, что тема слишком тяжела, тут же сменил разговор.

— Слышал, ты уже несколько раз общалась с младшим, Химёном.

Теперь она была уверена.

Намгун Чумён — человек, у которого везде есть глаза и уши.

«Сказал "несколько раз"... Значит, он приставил своих людей даже к покоям Намгун Химёна».

Несмотря на глубокую привязанность, полного доверия между ними, похоже, не было. Впрочем, учитывая характер Намгун Химёна, это вполне объяснимо.

— Да, он, к счастью, иногда заходит ко мне и составляет компанию.

— Что? Химён? Это правда?

Переспросив с искренним удивлением, Чумён даже хлопнул по столу и расхохотался.

— Ха-ха! Вот это действительно удивительно! Он ведь не из тех, кто легко открывается незнакомцам. Видимо, кровь всё-таки не водица?

— Кровь... Вы мне льстите.

— Какая лесть! Химён немного грубоват, да? Но ещё пару лет назад он был тихим ребёнком. Брат начал куролесить, и это сильно повлияло на младшего. У него доброе сердце, но вот поступки...

Голос Намгун Чумёна затих, и вскоре послышался третий вздох.

— Как-то так вышло, что мы всё время говорим об этом. Мне так стыдно, что мы привезли тебя в такой... хаотичный дом, что я глаз поднять не мог... Кхе-кхе, кхе-кхе.

Лёгкое покашливание переросло в затяжной приступ сухого кашля.

— Прости... кхе-кхе, кхе... В последнее время много работы, мало сплю, вот тело и...

— Не говорите так. Чана?

Йоиль обратилась к быстро подбежавшей Чана:

— Скорее принеси тёплый чай с лакрицей.

— А, да. Сейчас принесу.

Тем временем Намгун Чумён встал и подошёл к окну, чтобы прочистить горло.

Заметив это движение, Йоиль слегка приоткрыла глаза и посмотрела ему в спину.

Поначалу она хотела лишь мельком запомнить его внешность, но, вопреки ожиданиям, её взгляд надолго задержался на Намгун Чумёне.

До самого момента, пока он, успокоившись, не повернулся обратно.

— Теперь получше.

Намгун Чумён, восстановив дыхание, снова сел в кресло, но Йоиль никак не отреагировала, продолжая сидеть с закрытыми глазами.

«То, что я сейчас видела... мне не показалось».

След, смутно видневшийся на затылке Намгун Чумёна.

Этот след определённо...

— Соё? Неужели ты задремала?

Ей нужно было время, чтобы привести мысли в порядок после неожиданного открытия. Хотя бы мгновение.

— ...Нет. Просто... я немного задумалась.

— Задумалась? Что тебя беспокоит? Расскажи брату.

— Вчера... то, что случилось в Павильоне Киён.

Йоиль почувствовала, как Намгун Чумён затаил дыхание, превратившись в слух.

— Господин Намгун Чокмён заподозрил, что я наёмная убийца, скрывающаяся под маской Намгун Соё.

— ...Убийца?

— Да, убийца. Он прямо упомянул Шатер Убийц.

Когда она объяснила, как ей удалось развеять его подозрения, голос Намгун Чумёна сорвался на крик:

— Ха! Какая нелепость!

В шоке он вскочил с места и издал несколько нервных смешков.

— Искренне... искренне прошу прощения, Соё. Мне неловко смотреть тебе в глаза. Фу-х. Как брат мог такое учинить...

— Всё в порядке. Хотя я, конечно, сильно испугалась.

Тихо кашлянув, Йоиль продолжила спокойным тоном:

— И всё же... я почувствовала, как сильно господин Чокмён печётся о безопасности клана. Видимо, слухи о том, что он распутник — ложь, как вы и говорили, господин Чумён.

Затем она с невинным видом, словно невзначай, добавила:

— Он сказал, что глава клана подвергся нападению Шатра Убийц и его здоровье сильно пошатнулось, поэтому, учитывая мою ситуацию, он невольно начал подозревать меня. Я была очень удивлена. Как тот, кого когда-то называли Королём Меча, мог...

Король Меча Намгун Чже.

Это имя было хорошо известно и Йоиль.

Во время Великой войны Добра и Зла 18 лет назад он прославился и получил высокий титул Короля Меча своей эпохи, защитника Сил Справедливости.

Его репутация оставалась высокой и по сей день.

— Отец...

Намгун Чумён попытался что-то сказать, но снова замолчал.

— Его состояние действительно очень плохое. Я понимаю чувства брата, но... хочу ещё раз извиниться. Мне искренне жаль, что тебе пришлось через это пройти, Соё.

Всё-таки не хочет говорить открыто.

Йоиль с лёгкой улыбкой покачала головой.

— Нет, правда, я в порядке. В качестве компенсации за допрос невиновной господин Чокмён пообещал узнать о судьбе моей матери. Этого достаточно.

— Матери? А, точно. Вы расстались, когда ты была маленькой, конечно, тебе интересно.

— Всё-таки...

— Не волнуйся, Соё. Я тоже приложу все усилия и расспрошу всех. Это займёт немного времени, но найти её вполне возможно.

— Правда? Такая милость... Большое спасибо, господин Чумён. Спасибо!

Когда она, растроганная, начала кланяться снова и снова, Намгун Чумён поднял её, говоря, что между братом и сестрой не нужны такие церемонии.

— Тогда я пойду. Буду часто заходить, так что поправляйся, Соё. Если что случится, обязательно ищи меня. Помни об этом, хорошо?

Когда Намгун Чумён вышел из комнаты.

— Сорён.

Йоиль тихо позвала Сорёна.

— Да.

И предупредила:

— Не знаю насчёт других братьев, но к Намгун Чумёну не приближайся ни в коем случае. И Чана скажи.

— Намгун Чумён? Второй, что ли? Из троих он казался самым вменяемым. С ним какие-то проблемы?

Проблемы. Ещё какие.

Йоиль вспомнила маленький, едва заметный след на затылке Намгун Чумёна, который мог увидеть только опытный глаз, если специально присмотреться.

След отслоившейся со временем кожи.

— Это человек в маске.

— ...Что?

— Не в переносном смысле, а в самом прямом. Маска из человеческой кожи. Он фальшивка. Судя по тому, насколько естественны его движения, настоящий Намгун Чумён мёртв уже довольно давно.

http://tl.rulate.ru/book/138821/11016238

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Вот это поворот!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода