Готовый перевод Surviving as a Sickly Concubine’s Daughter in the Namgung Family / Выживание незаконной дочери семьи Намгун, наслаждающейся жизнью в слабом теле: Глава 4

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Дело было не только в танхулу.

В завещании, которое наставник оставил Ёиль, было полно всяких мелочей. Вспоминая этот список, она думала, что танхулу — это ещё один из самых безобидных и простых пунктов. Даже с учётом того, что за ним нужно было тащиться на гору Чхонджу в провинции Аньхой.

Ёиль подозревала, что покойный наставник просто использовал эти предсмертные желания как предлог, чтобы заставить её путешествовать по Цзянху. И, надо признать, это сработало на ура.

В этот момент карета, бодро катившая вперёд, внезапно остановилась.

— Вот те на... Что делать будем, сестрица? Дальше карете не проехать.

Проблема, значит. Вскоре неподалёку раздался пронзительный крик.

— Убийцы! Убийцы! Не паниковать, защищайте карету!

Эскорт?

Чтобы на такой горной дороге напали не разбойники, а профессиональные убийцы — видимо, груз везут немаловажный. Сидя в карете, Ёиль свернула свиток в трубочку и произнесла:

— Сорён, там что, дорога перекрыта?

С козел донёсся недоумённый голос слуги:

— А? Откуда вы узнали? Дерево упало поперёк дороги. Оно такое огромное, что парой дюжих молодцов тут не обойтись.

— Ты, похоже, не заметил, как карета, обогнавшая нас четверть часа назад, проехала обратно. Ворчание торговца было слышно даже здесь. Надо было тебе сразу смекнуть и развернуть лошадей.

— Если вы такое видели, могли бы и намекнуть. Зря только проделали лишний путь...

Ворчание Сорёна прервал ещё более резкий окрик снаружи:

— Проклятье, не рассыпаться! Защищайте госпожу Намгун Соё!

Намгун. Очень знакомая фамилия.

Значит, не наёмные охранники, а воины клана. Карета, в которой сидела Ёиль, снова тронулась. В обратную сторону.

— Мы опоздаем часа на два, не меньше, но если гнать без остановки, успеем спуститься с горы до заката. Хотя, скажи вы мне раньше, сестрица, мы бы сэкономили целый час.

В этот момент прямо перед носом лошади раздался плач.

— П-помогите!

Колёса, только начавшие вращаться, снова замерли. *Бах, бах.* Кто-то отчаянно заколотил по стенке кареты.

— Умоляю, помогите, благородный герой! Моя госпожа — единственная дочь клана Намгун, госпожа Намгун Соё! Если вы спасёте её, глава клана щедро вас вознаградит! Прошу, одолжите нам вашу силу!

Для просьбы, обращённой к кучеру, звучало слишком уж пафосно. Сорён тяжело вздохнул и спросил Ёиль через стенку:

— Что будем делать, сестрица?

Ёиль помолчала, затем снова развернула свиток.

Наставник оставил ей ровно 40 поручений. Около 20 из них, примерно половину, она кое-как выполнила за полгода скитаний по Цзянху.

Среди оставшихся 20 пунктов были как вполне выполнимые, так и откровенно нелепые. Ёиль попыталась найти хоть что-то, что могло бы относиться к этой Намгун Соё.

Так, посмотрим.

[11. Если встретишь женщину ростом в 210 см, выслушай её проблему и разреши её.]

— А эта Намгун Соё случайно ростом не выше 210 см?

На вопрос Ёиль женщина снаружи, предположительно служанка Намгун Соё, ответила растерянным голосом:

— Что? Н-нет...

Тогда дальше.

[23. Если встретишь неизлечимо больного, исполни одну его просьбу.]

— А может, Намгун Соё больна неизлечимой болезнью?

— Ну, не то чтобы неизлечимой...

Значит, и это мимо.

[39. Если появится кто-то с золотыми глазами...]

— А глаза у неё золотые?

— .......

[40. Или же, если она — Янъин...]

— А может, она Янъин?

Не выдержав, служанка возмущённо вскрикнула:

— Д-да к чему эти дурацкие вопросы?! Каждая секунда на счету, а вы тратите время на такую чушь!

— Значит, ни под один пункт не подходит.

Тогда, уж извини, нет причин помогать.

У Ёиль было всего две цели возвращения в Цзянху: вернуть нефритовое кольцо на место и исполнить завещание наставника.

Раз Намгун Соё ростом не 210 см, не смертельно больна, не златоглазая и не Янъин, значит, ей просто суждено умереть здесь.

Судьба всегда жестока, и остаётся лишь покориться ей. Разве не таков закон Цзянху и Мурима?

Ёиль свернула свиток и холодно произнесла:

— Поехали назад, Сорён. Так мы до заката не доберёмся.

— Н-нет!

— Да, понял. Но вот беда, сестрица.

— Что там?

— Пока мы тут болтали, дорогу с другой стороны тоже перекрыли.

Ёиль медленно подняла голову и уставилась на внутреннюю стенку кареты.

Вокруг стало подозрительно тихо. Звон оружия стих, в воздухе повисло гнетущее напряжение. Сквозь стенки кареты чувствовалась жажда убийства, такая острая, что кожу покалывало холодом.

— Герой! Э-это они! Это они напали на карету нашей госпожи Намгун Соё!..

Слышалось напряжённое дыхание Сорёна.

Раз они так легко расправились с охраной великого клана, это явно не простые убийцы. Либо же среди своих был предатель.

Вскоре ледяной голос предложил им сделку:

— Отдайте нам эту служанку, и мы пропустим вашу карету.

Вполне разумное предложение.

— Сестрица.

На зов Сорёна Ёиль лишь равнодушно усмехнулась.

— Отдай её.

— Г-герой! Нет, пощадите! Хнык... Я сделаю всё что угодно, умоляю, спасите! Прошу вас, герой!

— Прости. Приказ сестры для меня важнее.

Судя по звукам, Сорён слез с козел и оттолкнул служанку. Её плач и крики начали отдаляться.

— Как же так! Н-нет! Спасите... спасите!..

К тому времени Ёиль уже отложила свиток и взяла в руки предмет, лежавший на противоположной скамье.

До самого момента, как Ёиль поднялась и вышла из кареты, никто из тех, кто преграждал путь, не заметил её присутствия.

Выйдя сбоку, она увидела, как Сорён и человек в чёрном стоят друг против друга рядом с рыдающей служанкой. Человек в чёрном криво усмехнулся и пробормотал:

— Поверить, что мы вас отпустим? Какие наивные.

В то же мгновение в его руке сверкнуло серебряное лезвие.

— Умри, проклиная свою глупость за то, что поверил людям Мурима!

Однако коварный кинжал, брошенный человеком в чёрном, не оборвал жизнь Сорёна.

— Кх!

Вместо этого под ясным небом раздался ужасный крик. В воздух взметнулись брызги крови, и кто-то из стоявших позади человека в чёрном закричал:

— Энергия меча!

Тот белый луч света, что отсёк руку человека в чёрном!

Все взгляды устремились в одну точку. Точно туда, где стояла Ёиль.

— .......

Пока те, кто увидел её лицо, пятились в недоумении, Ёиль встретилась взглядом с человеком в чёрном, который, зажимая обрубок запястья, отступил назад, и произнесла:

— Мне плевать, что будет с Намгун Соё.

— .......

— Но ты посмел направить железку на моего кучера, который должен доставить меня к танхулу на горе Чхонджу. За это придётся заплатить.

http://tl.rulate.ru/book/138821/6895567

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода