Готовый перевод Floating in Bliss / Парение в блаженстве: Глава 11.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Сколько себя помню, я всегда была обычной дикой пандой с горы Цинчэн.

Из-за своего прожорливого характера я съела весь сладкий и сочный бамбук на горе.

Остальным пандочкам это, конечно, не понравилось.

Особенно одному — его звали Шрамолицый Цян. Он просто терпеть меня не мог и возглавил кампанию травли.

Он собрал целую бамбуковую шайку панд — больших и маленьких — и заблокировал вход в мою берлогу:

— Это кто тут такой борзый нашёлся? Весь бамбук сожрал, сволочь?!

Тогда я была ещё совсем юной — всего-то чуть больше двух тысяч лет.

Кроме как жрать, я больше ничего не умела.

Я тихонько промямлила:

— Я-я сама не знаю, откуда взялась…

— Очнулась — уже на горе Цинчэн…

Шрамолицый Цян не ожидал, что я восприниму его оскорбление всерьёз и честно отвечу.

Он даже слегка опешил.

Но быстро пришёл в себя и вновь заорал:

— Да всё равно мне, откуда ты! Ты слишком много ешь, нарушаешь «Договор об охране бамбука горы Цинчэн»! Я пришёл отомстить за бамбук!

Сзади его громилой маячил один здоровенный и простоватый пандец, который вдруг спросил:

— А когда вообще этот договор подписывали? Чё-то я не в курсе…

Шрамолицый Цян зло зыркнул на него и шикнул:

— Заткнись!

Я опустила голову, надула щёки, нервно тёрла лапки и бормотала:

— Брат Цян, у каждой панды на горе своя территория… А бамбук, который я ем, сама вырастила, так что… у тебя нет права…

Я стушевалась и осеклась — вдруг он меня за это отмудохает.

Глуповатый пандец снова встрял:

— Ну да… вроде и правда, не наше это дело…

Бах!

Цян врезал ему ногой, тот замолк.

— У тебя, значит, хороший бамбук — сладкий, сочный! Значит, теперь он мой!

— А ты — вали на заднюю гору, ищи себе жрачку там! Даю тебе три дня! Не съедешь — сам сожру!

Но не успел он договорить, как в его физиономию прилетел камень.

— Кто?! Кто бросил?!

Он только вскрикнул — и тут же в него посыпались камни.

— Ай! Больно же!

Шрамолицый Цян схватился за голову, ругаясь и пытаясь уклониться.

И тут из зарослей бамбука вышла Сянь Сянь, у неё карманы были забиты камнями.

— Мразь! Слабо на равных подраться, да? Давай, попробуй со мной!

Я, как увидела её, словно спасение увидела. Захлопала лапками и затрусила к ней:

— Они обижали меня! Бу-ху-ху…

Цян, конечно, прекрасно знал, на что способна Сянь Сянь, и понимал, что ни он, ни его шайка ей не ровня.

Он тут же сменил тон, стал заискивать:

— Ох, так ты знакомая великой Сянь!

— Это просто Мелкий Цян сглупил, не признал величие…

Сянь Сянь фыркнула:

— Убирайся!

— Д-д-да, сейчас же! Уже убираюсь!

Он с подручными начал было уходить, но Сянь Сянь вдруг повысила голос:

— Стой!

Цян в ужасе замер… потом шлёпнулся на колени:

— Госпожа, вы в прошлый раз меня так отделали, что я три дня из берлоги выйти не мог…

— В этот раз я вроде ничего не сделал… Пощадите!

Ого! Сянь Сянь так его отделала, что он три дня лежал?

— Я сказала: катись отсюда! Именно катись!

Цян мигом понял намёк, схватился за голову и начал катиться с горы…

http://tl.rulate.ru/book/137938/6971606

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Глава 12.»

Приобретите главу за 1 RC.

Вы не можете войти в Floating in Bliss / Парение в блаженстве / Глава 12.

Для покупки главы авторизуйтесь или зарегистрируйте аккаунт

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода