× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод Bringing my kids to set up stalls, I made thousands of people cry with envy / Когда я привел своего ребенка, чтобы установить прилавки, я заставил тысячи людей плакать от зависти.: Глава 131: Курочка юаньбао — красива, необычайно красива!

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Чтобы приготовить по-настоящему вкусную и аутентичную даокоускую жареную курицу, требуется далеко не простое мастерство.

Привезённых кур Су Чэнь не стал забивать сразу.

Сначала он велел управляющему Дину вскипятить большой котёл воды — чтобы курицы успокоились и расслабились.

Ведь если забивать птицу в напряжении, мышечный гликоген быстро распадается, образуя молочную и другие кислоты, отчего pH мяса понижается, и оно становится жёстким, с кисловатым вкусом.

Если же дать птице успокоиться и восстановить физиологическое равновесие, мясо получится гораздо нежнее.

Кроме того, это способствует лучшему обескровливанию, а также не портит цвет тушки.

К тому же, как сообщил Су Чэню Система, эти куры уже держались на голодной диете в течение 12 часов.

Их зобы и кишечник опустели, гликогеновые запасы истощились — благодаря этому вкус мяса становится ещё лучше.

В уличных лавках, конечно, так заморачиваться не будут.

Страшно даже представить, насколько ароматной получится такая жареная курица!

Пора забивать.

Су Чэнь использовал метод трёх перерезов одновременно — кровеносные сосуды, пищевод и трахею он перерезал одним точным движением под шеей.

Такой способ — и рана меньше, и птица уходит без мучений. Просто идеально.

Управляющий Дин и две помощницы смотрели на Су Чэня в молчаливом восхищении — он был холоден, как наёмный убийца, убивал молниеносно и точно.

Они тут же стали грамотно подхватывать, сливая кровь.

Следующий этап — ощипывание.

Су Чэнь придерживался ручной ощипки.

Хотя сейчас в основном используют автоматические машины: закидываешь туда курицу — и через две минуты ни пёрышка, всё чисто, гораздо быстрее ручного способа.

Но от таких машин мясо сбивается, даже сухожилия рвутся.

Никакой упругости. Никакой души.

Воду он подогрел до 60 градусов, опустил в неё уже забитую птицу на две-три минуты.

Ощипывать нужно быстро — сначала снять крупные перья, потом промыть тушку от мелких.

Пока Су Чэнь делал всё сам, он одновременно объяснял управляющему и двум тётушкам, на что нужно обращать внимание.

Вскоре он уже полностью обработал одну тушку.

Её кожа была чистой, без малейшего изъяна, светилась мягким, теплым сиянием, словно белый нефрит.

Изящная шея, округлая грудка, тонкие ножки...

Глядя на такую тушку, даже любитель куриного эстетизма не смог бы устоять перед желанием осторожно провести рукой, будто касаясь чего-то святого и непорочного.

После всей процедуры трое помощников стояли с разинутыми ртами.

— Это же невероятно!

— Босс, вы случайно не работали раньше на бойне?..

В этот момент послышалось:

— Папа~!

Маленькая Нуонуо топала босыми ножками и радостно бежала к нему.

Проснувшись, она сама умылась и аккуратно надела своё новое красивое платье.

Белое кружевное платьице, подрагивающее от лёгкого ветерка, выглядело как из сказки.

— Вау, сколько курочек! Ура! Сегодня будем кушать курочку!

Су Чэнь боялся, что сцена забоя окажется слишком кровавой для его малышки.

Но, как оказалось, Нуонуо ничуть не испугалась.

Наоборот, она весело подбежала к нему, раскинула ручки и собиралась его обнять.

От неё исходил лёгкий молочный аромат, и Су Чэнь испуганно отшвырнул нож в сторону.

— Малышка, папа грязный, обниматься пока нельзя.

— Ничего, можно же просто поцеловать~

С этими словами Нуонуо потянулась и приложила свои мягкие губки к щеке папы.

Это был настоящий молочный поцелуй.

Управляющий и тётушки снова принялись за дело.

А малышка стояла рядом, наблюдала и даже нашла в процессе ощипывания что-то забавное.

Её пухленькие ручки и ножки так и норовили поучаствовать.

— Папа, я тоже хочу помочь! Дай мне, я тоже хочу работать!

Её большие влажные глазки смотрели на Су Чэня с мольбой:

"Пожалуйста-пожалуйста..."

Су Чэнь, разумеется, не согласился.

Даже если не мешать, вдруг она поранится — это было бы худшим исходом.

— Будь умницей. Ты же маленькая принцесса — тебе не положено этим заниматься. Пошли, пойдём в дом, папа накормит тебя завтраком.

Прошло больше часа.

Совместными усилиями они наконец ощипали всех 50 кур.

Теперь настала очередь потрошения.

В отличие от обычной разделки, в даокоуской жареной курице очень важно сохранить целостность кожи.

Сначала у основания шеи делается небольшой надрез, чтобы достать зоб и те самые три трубки.

Затем курицу переворачивают.

Между задними лапами, под позвоночником, вокруг клоаки аккуратно надрезают брюшную стенку — получается кольцевое отверстие.

Через него в полость живота засовываются пальцы и достаются все внутренности. После этого курицу надо тщательно промыть несколько раз.

Су Чэнь снова взял на себя роль наставника.

Хотя сам процесс, особенно момент, когда суёшь руку снизу, со стороны кажется слегка... неловким.

Но пока он об этом думал, управляющий с тётушками уже начали действовать.

Потрошение — дело тонкое. Четверо человек возились с ним целых два часа.

В финале нужно было задать форму.

Панировка тушек — важнейшая фишка даокоуской курицы.

Сначала отрубается нижняя часть лап.

Затем осторожно ножом делается несколько надрезов вдоль туловища, чтобы разъединить рёбра и позвоночник.

Тут надо быть особенно аккуратным — если прорезать кожу, в процессе варки весь сок выйдет наружу, курица станет сухой и невзрачной, а цвет — пятнистым и тусклым.

Затем внутрь вставляется бамбуковая палочка, чтобы зафиксировать форму.

В хвостовой части делается отверстие, туда вставляются две ножки, согнутые вовнутрь — чтобы курица получилась компактной, не развалилась при варке.

Крылья тоже подрезают — они крест-накрест оборачиваются вокруг шеи и вставляются в клюв.

Так куриная голова поднимается вверх, а вся туша превращается в элегантную полулуну с заострёнными концами.

Затем птиц подвешивают на верёвках сушиться во дворе виллы.

Смотреть на них — словно любоваться золотыми куриными юаньбао.

Красота необыкновенная!

Тем временем...

С началом новой недели, с самого утра в обоих чатах снова закипели обсуждения:

Где же сегодня появится наш Босс с лотком?!

Все, кто выходил на работу или просто шёл по делам, старательно принюхивались по пути — нет ли где в воздухе того самого волшебного аромата.

Для бабушки Лэлэ эти дни стали настоящим испытанием.

Сын и невестка, возвращаясь с работы, садились за стол — и даже риса не хотелось черпать.

Сидели в изнеможении на диване, тяжело вздыхая, уставившись на фотографию вонючего тофу в телефоне.

И это — молодые-то! Что уж говорить про неё, старуху. Съев однажды этот деликатес, она будто заново почувствовала вкус жизни — во сне теперь слышала только аромат тофу...

Но вонючий тофу больше не появится.

Словно кто выключил свет в её яркой старости.

Даже играть с внуком теперь не в радость.

Мальчик маленький, понятное дело, ничего не соображает. Каникулы, дома целый день носится — бесится всё время.

И каждый день требует:

— Бабушка, пойдём, глянем вон туда, к туалету! — раз по восемьсот.

Но как бы сильно ни хотелось — ответа не было.

Босс — человек слова: сказал, что не вернётся — и правда не вернулся.

А у парня с ледяным десертом за эти дни настроение стало хуже некуда.

Без Брата Тофу его бизнес стремительно шёл ко дну.

Он целыми днями в ступоре пялился на платан.

Словно потеряв душу, он не мог дышать.

Когда воспоминания накатывали особенно остро, у него даже непроизвольно наворачивались слёзы.

Жалкое зрелище.

http://tl.rulate.ru/book/137545/7035537

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода