× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод The bloody hand Mary of the pirate / Мэри-Кровавая рука в Пиратах: Глава 119

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

– Я наелась, – Мэри, покачиваясь на стуле, потянулась, взяла салфетку и вытерла губы. Она посмотрела на Лилию, которая уже принялась за уборку, и потрогала свою шею.

После еды можно и о делах поговорить.

– Так вот, Лилия, не знаешь, что интересного происходило в последнее время в Водной Столице? Может, праздник какой-нибудь?

Водная Столица – один из самых известных городов на Гранд Лайн, там всегда много народу, постоянно кто-то приезжает, поэтому часто проводятся праздники и фестивали. Если не знаешь, куда податься, то праздник – отличный вариант.

Лилия, убирая со стола, подняла голову, немного подумала и ответила:

– Праздников вроде никаких нет последнее время… Но кое-что важное случилось.

– О? Расскажи.

Лилия кивнула, отложила тарелку и села напротив Мэри.

– Первое важное событие, Мэри, ты, наверное, знаешь, об этом писали в газетах. Соломенная Шляпа Луффи устроил переполох на Судебном Острове.

Мэри кивнула.

– Да, знаю… Но как это связано с Водной Столицей?

– Конечно, связано! Пираты Соломенной Шляпы напали на Судебный Остров, потому что СП-9 поймали их товарищей, – серьёзно сказала Лилия. – Это одно дело, но самое главное, что эти ребята из СП-9 всё это время скрывались рядом с мистером Айсбергом, главой компании «Карака».

Глядя на возмущённую Лилию, Мэри ничего не могла сказать. Хотя у неё были некоторые связи с СП, то, что делали люди из СП-9, действительно было несправедливо. Компания «Карака» – крупнейшая кораблестроительная компания на Семи Островах Воды, лидер в производстве, ремонте и обновлении корпусов судов.

— Ладно… это одно, — кивнула Мэри. — Есть ещё что-то?

— Ну… да. Несколько дней назад Акула Рагна, водное божество, вдруг неожиданно напала на Семь Вод!

Лилия испуганно посмотрела на Мэри.

— За всё время, что я помню, это нападение было ужаснее всех предыдущих. Если бы господин Айсберг заранее не получил известие о приближении Акулы Рагна с Морского Поезда, плывущего издалека, и вовремя не отдал приказ об эвакуации, жертв было бы намного больше.

— Несколько дней назад? — глаза Мэри сузились.

— Примерно дней десять назад, — Лилия задумалась.

— Больше десяти дней назад…

Мэри сравнила время и поняла, что нападение на Семь Вод совпало с тем, когда они попали в страшную природную катастрофу в Треугольнике Дьявола.

— …Лилия, есть ещё новости из других мест? Может, о каких-то других природных бедствиях?

Из-за того, что в Треугольнике Дьявола они сильно отклонились от курса, а потом ещё летели на Кровавом Крыле, они давно не встречали Новостную Птицу и были как будто оторваны от мира. Поэтому, услышав про нападение на Семь Вод в то же время, когда они сами столкнулись с бедствием, Мэри заподозрила неладное. Неужели это не совпадение?

— А? Природное бедствие… Ах, да! Есть такое!

Лилия хлопнула в ладоши и ответила:

– Недавно на Красном континенте произошло сильное землетрясение. Говорят, Мари Джоа воспользовалась этим, чтобы поднять восстание рабов, но его быстро подавили.

– А потом вода у Острова Рыболюдей вдруг стала жутко ядовитой, и, кажется, появилось странное течение, которое отрезало остров. С тех пор никто не может ни попасть на него, ни покинуть.

– Даже Маринфорд пострадал от цунами.

– Что это за время такое... а? – Лилия подробно рассказывала новости, которые знала, и вдруг осенило. – Всё это случилось с Акулой Рагна... в один день?

Мари почувствовала, как внутри всё похолодело.

Действительно...

Это не совпадение!

Она достала из кармана на груди белый камень. Этот кусок, отколовшийся от летающего острова, по её чутью, был очень важной вещью. Кто-то знал, что предмет небольшой, поэтому она всегда носила его с собой.

Теперь, кажется...

"Конечно, надо связаться с Нико Робин, если будет шанс. В этих исторических текстах наверняка есть что-то очень важное".

"И что это за белый камень, возможно, там есть записи".

Желание Мари перевести те исторические тексты становилось всё сильнее.

Почти все стихийные бедствия начались после того, как Мари отколола этот снежно-белый камень... Какую силу содержит этот камень?

В исходном "Ван-Пис"… есть ли силы, способные влиять на погоду?

Пока Мари пребывала в глубоких раздумьях, Лилия с любопытством смотрела на неё, молчаливую и задумчивую, и робко спросила:

– Мари?

– М? – Мари внезапно очнулась, осознав, что всё ещё разговаривает. – Ах, прости, я тут задумалась кое о чём.

– Нет, нет, ничего страшного, я просто увидела, что ты замолчала... – Лилия быстро замахала руками.

Мари улыбнулась и пожала плечами.

Надо бы потом выйти и поискать таксофонную будку.

Нет, не стоит полагаться на таксофоны, их тоже могут прослушивать.

...с Айсбергом?

Будучи учеником Тома, Айсберг сам постоянно находился под надзором СР9, и было бы странно, если бы у него не было при себе устройств для экстренного реагирования на жучки слежения.

Однако Айсберг уже давно испытывал недовольство Мировым Правительством, и было бы слишком поспешно просить его предоставить ему такой прибор без видимой причины.

– Разберемся с этим позже, – пробормотал Мария.

Отложив этот вопрос на время, женщина перевела взгляд на Вивиан.

– Ну… давай пока об этом не будем. Есть что-нибудь еще?

– Например, место, где можно развлечься?

Вот это уже дело.

Она прибыла на этот остров исключительно для отдыха, и поэтому не стремилась устраивать лишних проблем.

Иначе, с ее характером, она бы не стала церемониться и просто заставила Айсберга отдать ей анти-жучок силой – но в этом не было никакой необходимости.

Было бы мягко сказано, что это, вероятно, вызвало бы полный хаос. Ей же просто хотелось расслабиться и хорошо провести время. Идеально было бы отдохнуть на спокойном острове.

– Ах, место для развлечений?

Лилия взглянула на Марию и после минутного размышления сказала:

– Здесь, в Водном Городе, недавно открылась выставка сиренево-белой восковой скульптуры.

– Наконец-то нашлось место, где можно развлечься, – с удовлетворением кивнула Мария и затем спросила:

– А что это за искусство сиренево-белой восковой скульптуры? Никогда раньше о нем не слышала.

– О, вы про это, – Лилия задумалась на мгновение и начала рассказывать Марии:

– Искусство сиренево-белой восковой скульптуры – это объединение, которое стало известным в последние несколько месяцев. Неудивительно, что вы о них не слышали, я и сама увлекаюсь искусством.

Я обратила на этот дуэт внимание только недавно.

– Этот дуэт состоит из дяди по имени Гиацинт и маленькой девочки по имени Тяньсин. Дядя занимается изготовлением восковых фигур, а девочка – росписью. Оба они считаются одними из лучших в своих областях. Их восковые фигуры набирают популярность на Великом Маршруте.

Сказав это, Лилия мечтательно посмотрела.

– Если бы у меня были деньги, я бы тоже заказала себе восковую фигуру и поставила её в магазине. Она выглядела бы совсем как настоящая!

Услышав слова Лилии с лёгким сожалением, Мэри улыбнулась и спросила:

– А сколько стоит заказать у них восковую фигуру?

– Говорят, один миллион белли. У меня нет таких денег…

[Хлоп!]

Не успела она договорить, как на стол легла стопка белли.

Лилия медленно открыла рот, глядя на Мэри, которая убрала руку.

– Вот два миллиона белли. Купи на них что хочешь. И ещё, укрась магазин, например, поменяй название. – Беззаботно сказала Мэри.

Лилия с трудом могла прийти в себя, быстро встала и торопливо замахала руками.

– Нет, нет, нет, как так можно… – Она сглотнула, глядя на толстую пачку денег на столе. Огромный визульный шок заставил её забыть о том, откуда Мэри достала деньги, и вместо этого сосредоточиться на том, стоит ли ей брать деньги. – Я, я просто приготовила вам обед, вам не нужно столько платить…

– Возьми. – Мэри подняла руку и перебила Лилию.

Белли для нее – самое неценное, ведь в системе белли – это просто белый предмет. И это белый предмет, который можно обменивать бесконечно. Один юнит белли можно обменять на десять миллионов белли. Поэтому для нее проблемы с деньгами не существует.

Знаете ли, она сама обеспечивала всех на корабле карманными деньгами. Используя предлог о "секретных фондах, выданных господином Зефа". Даже если Кулман и подозревал что-то, кто откажется от халявных денег?

Отдать два миллиона этой маленькой девочке – для Мэри это просто капля в море. Еда, которую готовит эта маленькая девочка, Мэри очень нравится. Как говорится, за деньги не купишь того, что по душе. Она была в хорошем настроении и решила вознаградить эту девочку. Это вполне естественно.

– Это… это…

Лилия немного запнулась. Окинув взглядом деньги на столе, затем равнодушное выражение лица Мэри, она осторожно взяла купюры.

- Тогда... спасибо.

- Нет-нет-нет, пожалуйста.

Потянувшись и поднявшись, Мэри наблюдала, как Лилия бережно убирает деньги обратно в шкафчик.

- Лилия, скажи мне, где находится выставочный зал восковых фигур цвета фиалки и сине-белого? Мне как раз некуда идти.

- О, я забыла, в каком выставочном павильоне на 74-й улице Третьего Острова...

- Неважно, мне этого достаточно.

Отдохнув и поправив одежду, она собиралась отправиться в так называемое элитное художественное заведение. Мэри нужно было поддерживать соответствующий имидж.

По правде говоря, хотя фигура Мэри не была выдающейся, её внешность можно было считать одной из лучших в мире. И хотя простое белое платье, которое она носила, не относилось к элитным нарядам, оно удивительно гармонировало с её нынешним обликом.

Она всегда подсознательно сдерживала своё обаяние, иначе бы её разрушительность для определённых категорий людей была бы сравнима с уровнем Императрицы Пиратов. Даже для обычных людей её нынешняя привлекательность ничуть не уступала Нами или Робин.

Если бы она намеренно не сдерживала себя, её жизнь не была бы лёгкой.

С таким капиталом Мэри была довольно уверенна в себе, отправляясь на элитное мероприятие, связанное с искусством.

- Ты уходишь? Я провожу тебя.

Лилия, наблюдавшая за тем, как Мэри идёт к двери, поспешно последовала за ней.

- О, спасибо.

Вежливо ответила Мэри, глядя на Лилию и размышляя.

Всего за полчаса с небольшим Мэри была единственным посетителем в магазине. Даже несмотря на неудачное название, это была оживлённая торговая улица. Такая ситуация действительно удивила Мэри.

- У вас даже постоянных клиентов нет в этом магазине? Ваша кухня ведь очень хороша.

- Вот как? – удивленно произнесла Мэри.

Логично рассуждая, если бы в округе нашлись местные жители, однажды отведавшие кулинарию Лилии, они непременно бы распространили молву вокруг. Даже она, прожившая прежнюю жизнь в стране изысканной кухни и обладавшая тонким вкусом, находила стряпню Лилии вполне приемлемой. Не может быть, чтобы здесь не нашлось тех, кто оценил бы ее талант.

Странно, что за столь долгое время она не увидела ни одного постоянного посетителя.

- Ах, дело в том, что это новая лавка…

Лилия почесала голову, смущенно улыбаясь.

- Я сирота. До этого я работала в других заведениях. Копила деньги. Благодаря управлению господина Прохладного, даже такая, как я, смогла скопить достаточно, чтобы открыть свой ресторан.

-Стать поваром всегда было моей мечтой, поэтому я и открыла этот ресторанчик.

- Лавка открылась всего месяц назад, поэтому постоянных посетителей еще немного.

Выслушав ответ Лилии, Мэри понимающе кивнула.

- Понятно…

Вспомнив образ Санджи, она подсознательно произнесла:

- Я знаю одного человека, который, возможно, отлично подошел бы тебе…

- А-а, что?

- Ничего, просто забудь, что я сказала.

Глядя на довольно миловидное лицо Лилии, свиноподобное поведение Санджи, когда он видел красивую женщину, сразу же затмило в памяти Мэри впечатление от его великолепных кулинарных навыков.

Она покачала головой, затем повернулась и помахала рукой.

- Тогда я пойду. Если будет возможность, я приведу сюда своих друзей поужинать.

- О-о! Огромное спасибо!

Лилия вдруг взволнованно воскликнула, выглядя даже счастливее, чем тогда, когда Мэри дала ей до этого два миллиона белли.

Мэри невольно рассмеялась.

Неужели это и есть образ мыслей человека, по-настоящему увлеченного кулинарией?

На побережье медленно причалила разбитая лодка.

[Хлоп!]

С лодки на пристань спрыгнул очень тучный мужчина с черными волосами, завязанными в булочку с помощью шпильки, и прической в форме тыквы. Одетый в шерстяное пальто, красно-белый полосатый шарф и доспехи на руках, мужчина с длинным носом спрыгнул на причал.

Члены экипажей других судов тоже спешно высаживались.

Их смущенный вид привлек немало любопытствующих взглядов.

- Эй, взгляни на них, что это с ними стряслось, что они в таком жалком виде…

Прохожий улыбнулся, насмешливо указывая на группу людей. Рядом с ним прохожий в очках изменился в лице и тут же прикрыл рот.

- О чем ты говоришь? Жить надоело? - прошипел он сквозь зубы, понизив голос. - Взгляни, что там у них на парусах!

Прохожий поднял взгляд и увидел на полотнище паруса развевающийся флаг: череп в цилиндре, розовые кудрявые волосы и отпечаток помады.

Лицо его мгновенно побледнело, тело забилось в дрожи, а ноги подкосились от страха.

- Это, это же...

Не обращая внимания на странную реакцию прохожих, рослый и полный мужчина вдруг напряг мышцы и низко пробормотал:

- Черт возьми, как мы вообще могли попасть в торнадо в штилевой зоне? Невезение какое-то.

Рядом с ним подошел чрезвычайно высокий человек в шлеме в виде самолета и спросил:

- Снэг, что будем делать теперь?

- Чепуха какая-то! Сначала найдем кого-нибудь, чтобы починить наш корабль! - Снэг бросил гневный взгляд на Шарлотту Сен-Марк и продолжил: - Затем отправьте всех людей на остров для поиска. Выясните, не появлялся ли кто-либо особенный на острове за последнее время. Мы не должны упустить ни одного места, где могли остаться следы тех, кого мы ищем. Это самое важное событие для всей нашей команды за последние несколько лет, понимаешь?

- Понятно.

http://tl.rulate.ru/book/137185/6723182

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода