Готовый перевод The Ryuo's Work is Never Done! / Ryuuou no Oshigoto! / Работе Рюо нет конца!: Пролог :: Tl.Rulate.ru
× Уважаемые пользователи, на нашем сайте была введена система двухфакторной аутентификации для финансовых операций - вывод средств, покупка глав, поддержка переводчиков. Данная функция является опциональной. Подключить её можно в настройках профиля. ВАЖНО: всем, кто включил двухфакторную аутентификацию ранее, необходимо подключить её заново - в связи с обновлением системы, предыдущие настройки были сброшены.

Готовый перевод The Ryuo's Work is Never Done! / Ryuuou no Oshigoto! / Работе Рюо нет конца!: Пролог

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

– Мастер... Такая твердая...

Многое произошло за три месяца с того момента, как я завоевал титул Рюо и взял к себе в ученицы девочку третьеклассницу. Одно вело к другому, и теперь она живет вместе со мной. (П.П. Рю — дракон, О — король. Один из семи профессиональных титулов Сёги. Столь же значимый, как и старейший Мэйдзин)

– Ммм... Слишком твееердая...

Эта девятилетняя девочка, сидящая передо мной, чьи мягкие щечки румянее, чем вы можете себе представить, наклонилась вперед и уставилась своими милыми глазами на круговое построение ее Мастера, хныча словно щеночек.

Эта девочка такая миленькая, готов поклясться, что она настоящий ангелочек.

Однако чувство вины за излишне твердую стену в игре против невинной девочки, все еще достаточно юной, чтобы считаться «маленькой», не могло меня остановить.

Она настолько твердая, что впору считать это неприемлемым преимуществом.

– Нгх...

Моя первая ученица, Аи Хинацуру, прежде чем обнажить свою позицию и пригласить меня к действию, делает несколько сладостных вздохов.

Смелое решение для девочки начальных классов.

Но мне лишь надо...

– ...Ты уверена, Аи?

Моя юная ученица сделала свой выбор, и я хочу в этом убедиться.

Она...

– ......

Не проронив ни слова, она кивает головой, ее миниатюрное тело слегка бьется в дрожи...

Я колеблюсь на мгновение, хотя для себя уже все решил. Это открытое приглашение.

– Я начинаю...

– Д-да!..

Я протягиваю руку, стремясь к ее самому жизненно важному месту, все ближе и ближе.

Затем, только я дотрагиваюсь до него...

– Ах! Н-нет, я забираю ее обратно!!!

Не сдержав мольбы о пощаде, Аи извивается всем телом.

Она никак не предвидела, что моя рука двинется туда, ее ожидаемая реакция просто бесценна. Я наслаждаюсь каждой ее секундой.

– Сэнсэй, пожалуйста... подождите...

– Нет.

Отвечаю я хладнокровно. Ожидание непозволительно.

– Для профессионального игрока в Сёги такого слова не существует.

– Хее!.. — Аи сейчас расплачется.

Вполне нормальная реакция на потерю ладьи (хися) и получение шаха (оутэ) в то же время. Любви нет места на доске Сёги.

Апрель. Осака.

Несколько днями ранее деревья сакуры в парке при дворце Осаки достигли полного цветения, сейчас их многочисленные лепестки под теплым весенним ветерком опадают на землю словно розовый снег.

Люди, собравшиеся здесь со всех концов света, чтобы полюбоваться розовыми цветками, изумленно наклоняют головы, глядя на нас.

– ...Чем они занимаются?

– ...Сёги? Здесь, из всех возможных мест?

– Даже такая миленькая маленькая девочка, как она, играет в Сёги?

– Наверное, притащить сюда ту штуку из дома стоило многих усилий. Их доска Сёги вовсе не выглядит пушинкой...

– Погодите-ка, разве он не Яичи Кузурю, профессиональный игрок в Сёги?

Несколько фанатов Сёги узнают меня и усиленно начинают щелкать затворами своих телефонов.

Мы с Аи играем в Сёги под особенно изумительной сакурой в центре парка Марутейен, известного своими вишнями, на юге замка Осаки.

Мы пришли сюда с раннего утра, так что множество падающих лепестков осели в и так шелковистых и блестящих волосах Аи.

Я смахиваю лепестки, упавшие на доску, своим веером и указываю на шахматные часы (обычно состоят из двух отдельных часов, которые следят за временем в матче Сёги; измеряют с точностью до секунд), чтобы сильнее надавить на свою ученицу.

– Видишь? Если не поспешишь, то у тебя закончится время!

– Умм... ммхх!..

До сего момента Аи достойно сражалась, лучше, чем обычный младшеклассник. Однако она не сумела выдержать атаки Рюо, находясь в столь плачевном положении, и ей лишь остается признать поражение.

– ...Я проиграла, — говорит она, корчась в агонии от проигрыша.

Затем Аи указывает на мою часть доски, а именно на твердую, непробиваемую круговую защиту моего короля.

– Вы ужасны, Мастер! Это жестоко! Что я должна была сделать: король, скрывающийся за такой неприступной стеной?!

– Разве я уже не говорил, верно? Равный матч вообще нельзя считать матчем.

Естественно, что если младшеклассница бросит вызов профессиональному игроку в Сёги и не будет иметь форы, то она потерпит сокрушительное поражение.

Даже если сила этой младшеклассницы намного выше среднего.

Я знаю, что она очень талантлива. Вот почему я не оказывал никакого милосердия, и почему она стала моей ученицей. Талант, которым должен обладать каждый профессиональный игрок в Сёги, и у Аи его с избытком.

И этот талант...

– Еще один! Еще один матч, пожалуйста!

– Еще? Сколько раз мы уже сыграли? Двадцать? Тридцать?..

Мы играли с самого утра без перерыва, но ей все еще мало. Хотя я прекрасно ее понимаю.

В конце концов, профессиональные игроки в Сёги — это люди, способные провести все время в караоке за принесенной шахматной доской и не спеть при этом ни одну песню. И я один из таких.

Я дарил свои фигуры морскому прибою на пляжных поездках, играл в блиц-матчи лиги с затуманенной головой, поскольку после скалолазания меня все еще мучила высотная болезнь...

– Эй, разве Гинко и Кейка не опаздывают? Мио с друзьями тоже должны были уже подойти...

– Вы правы. Ох, хотите сыграть матч, пока мы их ждем? Хотите? Хотите?!

На меня вдруг снизошло озарение.

– Аи... Ты же сообщила всем про сегодняшний пикник?

– Я сказала им?

– Ты этого не сделала, верно?

– Я сказала, сказала! ...Просто слегка приврала со временем.

– Эй!

– Все в порядке. Они придут примерно через четыре часа.

Целых четыре часа.

– К тому времени уже ночь наступит! На черта ты это сделала?!

– Н-но...

Аи отворачивается, надувает губы и говорит, чуть ли не шепча: «...Я хотела играть, играть, играть и играть в Сёги, лишь с вами вдвоем...»

– ......!!!

Это, несомненно, против правил.

Эта маленькая девочка, настолько милая, что приковывает к себе взгляды многочисленных посетителей огромного парка Осаки, просит меня сыграть с ней в Сёги, взирая большими переливающимися от слез глазами.

И она моя ученица, самая первая ученица.

Не могу! Кто может противиться такому? Невозможно!!!

– ...Таймер на десять минут. По истечении времени на ход будет даваться тридцать секунд, поняла?

– Ура! Я люблю вас, Мастер!

– Да, да.

Конечно ее пылкое признание в любви заставило мое сердце трепетать, однако я напомнил себе, что она все еще учится в начальном классе. Я вовсе не лоликонщик. Но она просто чертовски мила. Гхх...

Проклиная себя за излишнее мягкосердечие, я начинаю расставлять фигуры по доске вместе с Аи, возбужденно клацая деревом то здесь, то там.

Эта маленькая девочка, сидящая напротив большой доски Сёги.

Она однажды внезапно появилась передо мной, словно ангел, и тем самым я был спасен.

Спасен ее невинностью, ее любовью к Сёги.

– Как только вы будете готовы!

Все фигуры расставлены стройными рядами; Аи, выпрямившись, принимает безупречную позу, а затем делает настолько глубокий поклон, что чуть не касается доски лбом.

Пока я завершаю свой поклон, она уже поднимается, держа первую фигуру и вся горя от нетерпения. Ее маленькая рука танцует над доской, словно многочисленные лепестки, кружащие над головой под дуновением ветра.

– ......Нгх!

Делая свой первый ход, Аи с громким «клац» опускает фигуру на доску. Со всех сторон раздаются вздохи людей, которые пришли сюда любоваться сакурой, однако их взору предстало нечто более красивое и изумительное, чем розовые цветы.

Затем Аи слегка приподнимается, чтобы дотянуться до шахматных часов, и со всех сил бьет по ним.

Теперь моя очередь.

Хах, навевает воспоминания, когда слышишь это мерное тиканье часов.

День, когда я впервые встретился с Аи, когда наши часы начали свой отсчет.

http://tl.rulate.ru/book/13698/265323

Переводчики: Quazerik

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)
Сказали спасибо 0 пользователей

Обсуждение:

Еще никто не написал комментариев...
Чтоб оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь
Возможность комментировать данный ресурс ограничена.
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
Инструменты
Скрыть инструменты     Ночной режим