× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод What One Piece? My Only Desire is to Crush You All. / Какой ещё Ван Пис? Я всего лишь хочу всех вас перебить!: Глава 294. Проводы в Новый Свет. Столкновение Легенд.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В это же время.

Неподалёку от архипелага Сабаоди, что в первой половине Гранд-Лайн.

Бригантина с фигурой львиной головы на носу стремительно удалялась от острова.

Всю поверхность корабля покрывала плёнка из смолы, переливающаяся причудливыми цветами.

Вслед за этим...

*Свист-свист-свист...*

С оглушительным свистом с острова вылетело несколько огромных пушечных ядер. Они с силой врезались в воду рядом с судном, поднимая гигантские столбы воды.

— А-а-а-а-а! — Усопп побледнел как полотно. — Мы что, здесь умрём?!

— А дед Луффи и впрямь силён... — произнёс Санджи, зажав сигарету между пальцами и с удивлением глядя в сторону архипелага.

— Не обращайте внимания! Быстрее погружаемся, он нас не догонит! — сказал Луффи, придерживая свою соломенную шляпу и широко улыбаясь товарищам. Летящие ядра его, казалось, ничуть не беспокоили.

— Йо-хо-хо! Вот это волнение! — воскликнул Брук.

Вскоре корабль начал медленно погружаться в море, пока полностью не скрылся под водой.

На определённой глубине плёнка, покрывавшая судно, резко расширилась, образовав пузырь, который полностью окутал корабль.

***

Тем временем на архипелаге Сабаоди.

Стоявший на берегу Гарп, увидев, что корабль Луффи исчез, перестал метать ядра.

Он отбросил огромное ядро в сторону и повернулся к седовласому мужчине, стоявшему на крыше дома неподалёку. Взгляд Гарпа стал серьёзным и настороженным.

— Рэйли, почему ты взял этого мальчишку в ученики? — спросил он. — Более того, чтобы помочь ему выйти в море, ты даже решился остановить меня. Какова твоя цель, старик?

После окончания войны в Маринфорде Гарп долго размышлял о том, как ему следует поступить.

Вспомнив слова того дерзкого юнца, он наконец-то пришёл в себя.

Как и сказал тот парень, если он не может защитить даже собственную семью, то кого ещё он сможет защитить, оставаясь дозорным?

Поэтому он без колебаний нашёл Конга, подал в отставку и начал следить за судьбой своих двух внуков.

Что касается его сына, Драгона, то за него Гарп не беспокоился — этот одержимый битвами малый был чертовски силён.

Эйс в последнее время активно действовал в Новом Свете. Хотя ему и приходилось нелегко под давлением множества сил, но пока рядом были Пираты Белоуса, его жизни ничего не угрожало, если только в дело не вмешается один из Ёнко.

Поэтому, узнав, что Луффи преодолел Треугольник Флориан и добрался до архипелага Сабаоди, Гарп сам пришёл сюда. Он намеревался преподать Луффи урок и через сокрушительное поражение показать ему, насколько жестоко это море.

Однако, прибыв на архипелаг в одиночку, он столкнулся с неожиданностью.

Сильверс Рэйли, который всё это время жил здесь в уединении, уже успел взять его внука в ученики.

Более того, когда Гарп попытался помешать команде Луффи выйти в море, Рэйли встал на его пути, чтобы защитить их.

Этот старый пират, заработавший себе громкое имя вместе с Королём Пиратов Роджером... Гарп не верил, что тот просто разглядел в Луффи талант. За этим определённо скрывалось нечто большее.

И сегодня он был намерен выбить из него ответ.

Приняв решение защищать свою семью, Гарп не мог позволить, чтобы его внук стал пешкой в чужих интригах.

Особенно если в этом был замешан пират, чьё имя когда-то гремело на весь мир.

— Цель? — Рэйли стоял на крыше в шлёпанцах и потрёпанном плаще. Услышав вопрос, он на мгновение задумался, а затем спокойно улыбнулся. — Ты слишком много думаешь, Гарп. Луффи — мой новый ученик. Я лишь хотел проводить его в добрый путь. Мы ведь не должны мешать мужчине, который стремится в море, не так ли?

— Не хочешь говорить, значит...

Пара фраз Рэйли не развеяла сомнений Гарпа. Напротив, его подозрения лишь усилились.

Он вспомнил того рыжеволосого сопляка Шанкса. Именно из-за него его внук Луффи встал на путь пиратства.

И именно он отдал ему соломенную шляпу Короля Пиратов.

Считать всё это простым совпадением было невозможно. Гарп больше доверял своей интуиции старого дозорного.

Здесь крылась серьёзная проблема.

Подумав об этом, Гарп решил больше не слушать его болтовню. Вместо слов он предпочитал добывать ответы кулаками.

— Раз так, то дай-ка я проверю, не заржавела ли твоя сила за годы отшельничества!

С этими словами, не дожидаясь ответа, он сжал кулаки и, расколов землю под ногами мощным толчком, устремился к Рэйли.

Его кулак, покрытый Волей Вооружения, мгновенно почернел, и от него во все стороны ударили чёрно-красные разряды Королевского Хаки.

— Эй-эй, сразу пускаешь в ход Королевское Хаки? Высоко же ты меня ценишь... — глаза Рэйли расширились, когда он увидел несущегося на него Гарпа.

Он тут же выхватил из ножен свой длинный меч, лезвие которого покрыла угольно-чёрная Воля Вооружения, и выставил его перед собой.

И в следующее мгновение...

— ОТВЕЧАЙ НА МОЙ ВОПРОС, РЭЙЛИ!!!

Гарп вмиг оказался перед Рэйли и с низким рыком нанёс сокрушительный удар!

*!!!*

Раздался глухой, но оглушительный грохот столкновения.

Мощнейшая ударная волна разошлась от точки удара, и пространство между ними пронзили десятки чёрно-красных молний, оставив на земле глубокие трещины.

Под напором такой силы Рэйли, хоть и заблокировал удар, всё же отступил на пару шагов.

— Твоя сила ничуть не ослабла с годами, Гарп, — сказал Рэйли, всё ещё улыбаясь. Выражение его лица оставалось спокойным. — Но ты действительно слишком много думаешь. Мой ученик отправляется в плавание, и я не хочу, чтобы кто-то ему мешал. Даже ты.

— Хмф, ты столько лет скрывался, с чего бы тебе вдруг брать кого-то в ученики? — увидев, что тот упорно называет себя наставником Луффи, Гарп помрачнел. В его глазах промелькнула сложная гамма чувств. — Я никогда не верил, что в этом мире бывает бескорыстная доброта. Ты не брал в ученики никого другого, но стоило появиться этому мальчишке, как ты тут же его приютил. Здесь точно что-то не так.

С этими словами он с силой надавил кулаком, отбросив и себя, и Рэйли назад.

— Раз не хочешь говорить, тогда вкуси мощь моих железных кулаков!

Приземлившись, Гарп снова рванул с места, расколов землю, и на ещё большей скорости устремился к Рэйли.

— КУЛАК КОСТИ!

С его рёвом на кулаке вспыхнуло крестообразное чёрно-красное сияние, ослепительно яркое.

— Решил драться всерьёз?.. Этот старик ничуть не изменился... — Рэйли, устояв на крыше, увидел, что противник несётся на него с ещё большей яростью. Его взгляд стал серьёзным, а улыбка исчезла с лица.

Он не раз был свидетелем силы Гарпа и не смел его недооценивать.

Не отступая, он ринулся навстречу, подняв свой угольно-чёрный меч. Лезвие его клинка тоже затрещало чёрно-красными разрядами.

В следующий миг две фигуры на огромной скорости столкнулись в воздухе, оставив за собой чёрно-красные шлейфы света.

*БУ-У-УМ!!!*

Оглушительный взрыв прогремел в небе. Невероятно мощная ударная волна смела всё вокруг: деревья, камни, черепицу — всё было подхвачено и отброшено в стороны.

Стёкла в окнах окрестных домов разлетелись вдребезги.

Потоки чёрно-красных молний и ослепительное пламя взрыва озарили небо, а на земле, в месте их столкновения, образовался огромный кратер.

Этот ужасающий грохот заставил людей не только на этом, но и на соседних рощах застыть в шоке.

Многие тут же, по привычке, бросились в паническое бегство. На архипелаге Сабаоди такое случалось часто.

Вскоре, возможно, поняв, что все гражданские покинули рощу, Гарп и Рэйли стали сражаться ещё яростнее, перемещаясь по всей территории.

Множество домов и дорог были разрушены в ходе их битвы. Чёрно-красные вспышки и столбы огня то и дело взмывали в небо.

Некоторые, поборов страх и движимые любопытством, остались на окраинах соседних рощ, чтобы понаблюдать за битвой.

Глядя на разворачивающееся вдалеке побоище, они невольно вспоминали недавние события.

Тогда великий пират по имени «Безумец» Уилл творил на архипелаге всё, что ему вздумается, сражаясь со всеми подряд.

Несколько рощ были стёрты с лица земли, будто здесь прошла затяжная война.

И вот снова нечто подобное. В глазах некоторых зевак загорелся азартный огонёк. Казалось, ради зрелища битвы титанов они готовы были даже умереть.

***

Так внезапно начавшаяся битва между Гарпом и Рэйли продолжалась целые сутки и не думала заканчиваться.

Новость об этом быстро разлетелась по миру, достигнув и штаб-квартиры Морского Дозора, где её услышал Сэнгоку.

— Что?! Этот болван Гарп сцепился с Рэйли и устроил битву на Сабаоди?!

Волосы Сэнгоку уже заметно поседели. Услышав отчёт подчинённого, он был крайне изумлён.

Он не мог себе представить, как эти двое, которые, по идее, не должны были пересечься, вдруг вступили в бой.

Однако, когда дозорный изложил всю информацию, полученную от разведки, Сэнгоку начал понимать.

— Так это из-за внука, Луффи... — пробормотал он. — Никогда бы не подумал, что Тёмный Король Рэйли возьмёт его в ученики... Звучит и впрямь подозрительно...

Сэнгоку задумался. Даже он находил поступок Рэйли странным, что уж говорить о Гарпе, который приходился Луффи дедом.

А зная характер Гарпа, было очевидно, что тот не станет утруждать себя анализом, а просто добудет ответы кулаками.

Это означало, что архипелаг Сабаоди, едва успевший успокоиться, снова погрузится в хаос.

Впрочем, Сэнгоку, который уже находился в полуофициальной отставке и ждал передачи поста Главнокомандующего, не собирался вмешиваться.

Не в своей должности — не в свои дела. Он никогда не гнался за властью, так что пусть с Сабаоди разбирается сам Гарп.

Подумав об этом, он отпустил дозорного отдыхать, велев больше не беспокоиться.

Когда тот ушёл, Сэнгоку достал пакет сэмбэй, заварил чашку чая и принялся неспешно наслаждаться полдником.

Хорошо, что Гарпа нет рядом. Никто не вбежит и не сожрёт все его рисовые крекеры. Какая благодать!

***

Вскоре новость о грандиозном событии, произошедшем в королевстве Дресс-Роза, через газеты разлетелась по всем уголкам мира.

Все узнали, что Донкихот Дофламинго, один из действующих Королевских Ситибукаев и король Дресс-Розы, был убит «Безумцем» Уиллом.

Более того, вся его организация, Семья Донкихот, была полностью уничтожена Уиллом и его людьми.

Услышав это, многие застыли в глубочайшем потрясении.

В Морском Дозоре, включая Сэнгоку, никто особо не удивился, скорее, это вызвало лишь лёгкое недоумение.

В конце концов, этот человек уже продемонстрировал свою чудовищную силу в той войне.

Не было ничего странного в том, что Ситибукай вроде Дофламинго пал от его руки.

Те же, кто втайне присоединился к «Гильдии Искателей Приключений», услышав новость, всё поняли. Неудивительно, что во время удалённого совещания по Дэн-Дэн Муси, которое проходило через Крокодайла, голос Дофламинго отсутствовал.

Оказывается, «тот мужчина» с самого начала не собирался приглашать этого заносчивого типа.

И войдя в Новый Свет, он решил сразу же утвердиться, попросту уничтожив Дофламинго.

Хотя они и были поражены, никто не собирался заступаться за убитого.

Этот высокомерный тип и так не пользовался особой любовью среди Ситибукаев, и отношения у него со всеми были натянутые.

Поэтому никто не стал бы создавать себе проблемы из-за него.

http://tl.rulate.ru/book/136718/7629876

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода