Услышав эти слова, Галетт и Кастард замерли. Приглашения на Чаепитие… они совсем забыли про них. Лица обеих сестёр мгновенно побледнели.
Сокрушительное поражение Снэка выбило всё из головы, и они вспомнили о поручении, лишь когда Мамочка сама об этом спросила.
Галетт застыла, не в силах вымолвить ни слова; её зрачки мелко дрожали от страха. Лишь Кастард, с трудом сохранив самообладание, поспешно ответила:
— Не волнуйтесь, Мамочка, мы уже… внимательно наблюдали за этим мужчиной…
— А приглашение на Чаепитие передадим ему немедленно. Гарантируем, что не станем тянуть до завтра.
Она остро почувствовала, что тон Мамочки стал откровенно нетерпеливым, поэтому без промедления дала твёрдое обещание.
— Хм-м, лучше бы так, — недовольно хмыкнула Шарлотта Линлин, но её голос всё же немного смягчился. Затем она громко напомнила: — Галетт, Кастард, смотрите, не разочаруйте Мамочку снова.
— Да… Мамочка… Положитесь на нас… — Кастард, изображая спокойствие, послушно ответила и уже собиралась положить трубку Дэн-Дэн Муси.
— Постойте.
Внезапно Шарлотта Линлин, кажется, что-то вспомнила и снова заговорила:
— И ещё кое-что. Когда встретитесь с ним, сначала вручите приглашение.
— А потом свяжитесь со мной по Дэн-Дэн Муси. Я сама поговорю с этим сопляком.
На самом деле, ей было не так уж важно, удастся ли заполучить остров Рыболюдей. Гораздо больше её заботили местные сладости. Поняв, что на троих своих детей положиться нельзя, она решила лично провести переговоры. Она полагала, что если речь пойдёт лишь о поставках сладостей, он, скорее всего, окажет ей уважение.
— А?! — изумилась Кастард и тут же поспешно кивнула. — Хорошо, Мамочка. Я свяжусь с вами, как только мы его найдём.
Щёлк.
Как только Кастард положила трубку, глаза Дэн-Дэн Муси закрылись.
Стоявшая рядом Галетт наконец смогла выдохнуть с облегчением и тут же спросила:
— Э… сестрица Кастард, так мы сейчас пойдём искать… того мужчину?
— Да, — кивнула Кастард, сама втайне вздохнув. Она серьёзно добавила: — Ты сама слышала Мамочку. Если мы и в этот раз провалим задание, боюсь, наказание ждёт не только Снэка, но и нас с тобой.
— Так что, для надёжности, нам следует немедленно отправиться и встретиться с «Безумцем» Уиллом.
О чём именно Мамочка хотела с ним говорить, она точно не знала, но с большой вероятностью это было связано со сладостями с острова Рыболюдей. Будучи её дочерьми, они прекрасно знали о страсти матери к десертам.
Галетт, разумеется, не хотела навлечь на себя гнев матери и поспешно согласилась.
Быстро перекусив, они вдвоём вышли из комнаты и направились прямиком в ту часть дворца Рюгу, где, по словам Дзимбэя, располагались покои Уилла и его спутников.
Наступила ночь.
Пиршество подошло к концу, и все разошлись по своим комнатам, чтобы как следует отдохнуть.
Король Нептун и вернувшийся Дзимбэй вновь позвали Уилла, чтобы в уединении продолжить обсуждение дел острова Рыболюдей.
— Кстати, господин Уилл, — вдруг сказал Дзимбэй, словно вспомнив что-то важное, и серьёзно спросил: — Я припоминаю, что на вашем корабле, кажется, не поднят собственный флаг?
— Верно, — медленно кивнул Уилл и прямо ответил: — Я не считаю себя пиратом. Я всего лишь искатель приключений. Поэтому на моём корабле есть только паруса, но нет Весёлого Роджера.
Король Нептун, похоже, понял, к чему клонит Дзимбэй, и тут же добавил:
— Когда Пираты Белоуса взяли остров Рыболюдей под свою защиту, они вывесили свой пиратский флаг на острове. Это служило предупреждением всем проходящим мимо, чтобы они не вздумали здесь буянить. Лишь после гибели Белоуса в бою мы сняли тот флаг.
— Теперь господин Уилл согласился защищать остров Рыболюдей своим именем, но у него нет никакого символа, который бы это олицетворял. Как же мы тогда дадим понять чужакам, что остров под вашей защитой?
Это и впрямь был ключевой вопрос, ведь Уилл не мог постоянно находиться на острове Рыболюдей. Если просто распространить новость через газеты, то, во-первых, неизвестно, сколько людей её увидят, а во-вторых, эффект будет недолговечным. Вполне вероятно, что через некоторое время об этом мало кто вспомнит.
Только разместив на острове нечто вроде пиратского флага — особый знак, представляющий личность или силу, — можно было оказывать постоянное устрашающее воздействие на всех прибывающих.
— То есть, вам нужен предмет, который бы символизировал мою личность, так? — услышав это, Уилл мгновенно всё понял. В его глазах промелькнула тень раздумья.
Вскоре ему в голову пришла надёжная идея, и он с улыбкой сказал:
— Это дело простое. Вам нужно всего лишь вывесить на острове Рыболюдей мою фотографию.
По его мнению, чтобы дать понять всем проходящим, что остров находится под его покровительством, не было ничего нагляднее, чем его собственное фото.
— Фотографию? — Король Нептун и Дзимбэй на мгновение опешили и переглянулись. Очевидно, ни один из них не подумал о таком варианте. На их лицах отразилось озарение.
— Вы правы, господин, фотография — отличный выбор. Это даже нагляднее, чем пиратский флаг.
— Верно, мы можем просто взять фотографии из газет. Уверен, те, кто читал недавние новости о господине Уилле, ещё не успели их забыть.
— Точно! А ещё можно напечатать фото на алой ткани, под цвет парусов господина Уилла, чтобы усилить впечатление.
Оба были полностью согласны с этой идеей и принялись оживлённо обсуждать детали.
Уилл, видя, что у них нет возражений, с улыбкой поставил точку в обсуждении:
— Тогда решено. Возьмите одну из фотографий из последних газет и напечатайте её на алой ткани. Что касается остальных деталей и конкретного места для вывешивания на острове, то это я оставляю на ваше усмотрение.
Король Нептун и Дзимбэй не возражали, ведь самый главный вопрос был решён.
Покинув комнату первым, Уилл не стал больше нигде бродить и направился прямиком к себе. Однако, едва он приблизился к своей комнате, как заметил двух знакомых женщин. Галетт и Кастард слонялись по коридору, будто что-то высматривая.
Его взгляд на миг стал острее. Хотя он не знал цели их визита, он, не сбавляя шага, подошёл к ним.
— Что привело вас сюда в столь поздний час?
— А?! — Галетт и Кастард, только что прибывшие сюда, вздрогнули от неожиданного голоса за спиной.
Обернувшись, они увидели, что перед ними стоит тот самый «Безумец» Уилл, которого они искали. Кастард быстро взяла себя в руки и с лёгкой улыбкой произнесла:
— Господин Уилл, простите, что беспокоим вас в час отдыха. Мы пришли сюда, потому что у нас действительно есть к вам одно дело.
— О? — Уилл приподнял бровь. Кроме дел острова Рыболюдей, он и представить не мог, что им ещё может быть от него нужно.
Он засунул руки в карманы и, проходя мимо них, неспешно сказал:
— Здесь не место для бесед. Пройдёмте в мои покои.
Галетт и Кастард не возражали и поспешили за ним. Глядя на его могучую спину, они обе невольно ощутили смешанные чувства.
Щёлк.
Когда все трое вошли в комнату, Галетт машинально закрыла за собой дверь.
Уилл не обратил на это внимания. Он подошёл к большому креслу, властно опустился в него и, подперев щёку кулаком, окинул спокойным взглядом двух красавиц.
— Говорите прямо, что вам от меня нужно.
Галетт и Кастард переглянулись, а затем вместе подошли к Уиллу. Под его пристальным взглядом Кастард извлекла из одежды изящный конверт и протянула его двумя руками.
— Господин Уилл, это приглашение на Чаепитие Мамочки. Перед тем как мы отправились на остров Рыболюдей, она особо наказала нам во что бы то ни стало вручить его вам.
— О? Чаепитие Большой Мамочки? — взгляд Уилла блеснул. Он никак не ожидал, что они снова пришли к нему именно из-за этого.
Он помнил, что в будущем Большая Мамочка тоже устраивала Чаепитие. Похоже, проведение этого праздника полностью зависело от её настроения. Разбираться, почему она решила устроить его именно сейчас, ему было лень. В любом случае, это была возможность посмотреть на интересное событие и вдоволь насладиться деликатесами. Если по времени это не пересечётся с его дальнейшими планами, он считал, что вполне можно и поучаствовать.
Уилл взял приглашение, зажал его между двумя пальцами и спросил:
— Оно состоится в ближайшие дни?
Кастард, увидев, что он принял приглашение, а не отказался наотрез, в душе вздохнула с облегчением и поспешно ответила:
— Нет, до Чаепития ещё много времени. Оно состоится примерно через несколько месяцев, так что, я уверена, это не помешает вашему дальнейшему путешествию, господин Уилл. О точном времени мы сообщим вам по Дэн-Дэн Муси.
— Хорошо, я согласен, — медленно кивнул Уилл, положил приглашение на столик рядом и с улыбкой добавил: — Если это не будет противоречить моим планам, я обязательно прибуду вовремя.
К тому же, Тотлэнд и так был одним из обязательных пунктов в его маршруте, так что заодно поучаствовать в Чаепитии Большой Мамочки было бы неплохо.
— Отлично, без проблем, — на лице Кастард расцвела яркая улыбка, когда она увидела, как легко он согласился.
Тут она, словно что-то вспомнив, достала ещё два предмета и протянула их ему со словами:
— Ах да, господин Уилл, вот Вечный Пост в Тотлэнд и Дэн-Дэн Муси для связи. Если в планах Чаепития будут какие-либо изменения, мы свяжемся с вами по этому Дэн-Дэн Муси.
К этому моменту она уже мысленно поставила силу и статус этого мужчины на уровень, близкий к самой Мамочке, поэтому в её голосе слышались нотки почтения.
Уилл был приятно удивлён, что так просто получил Вечный Пост, ведущий в Тотлэнд. Вероятно, в этом проявлялась уверенность Большой Мамочки в своей силе и власти.
Он взял предметы и положил их на стол рядом с приглашением, после чего снова посмотрел на сестёр:
— Ясно. Кроме Чаепития, есть что-то ещё?
Стоявшая всё это время молча Галетт, услышав это, невольно начала говорить:
— Ещё мы двое и вы… то есть…
Но тут же осеклась, почувствовав, что сказала что-то не то, и её лицо слегка покраснело.
— Хм? Вы двое? И я? — взгляд Уилла дрогнул, он нахмурился, оглядев обеих девушек, не понимая, почему она не закончила фразу.
Стоявшая рядом Кастард, конечно, знала, что хотела сказать Галетт, но сама не представляла, как завести разговор на такую тему. Поэтому она поспешно достала другого Дэн-Дэн Муси, намереваясь сменить тему:
— Ах да, господин Уилл, наша Мамочка также сказала, чтобы мы связались с ней после того, как передадим вам приглашение. Она хочет лично с вами поговорить.
— Большая Мамочка? — Уилл был несколько удивлён. Он не знал, о чём ещё она собиралась с ним говорить.
Неужели хотела привлечь к ответственности за поражение Снэка? Или заставить его отказаться от острова Рыболюдей?
На ум ему приходили только эти два варианта. Однако, раз она собиралась пригласить его на Чаепитие, вряд ли она стала бы угрожать или давить на него по Дэн-Дэн Муси — это было бы слишком глупо.
Уилл медленно кивнул и жестом показал, чтобы она связывалась с Большой Мамочкой. Кастард тут же набрала номер.
Пур-пур-пур… Пур-пур-пур… Гача!
Едва соединение установилось, как с той стороны раздался густой женский голос:
— Алло, Кастард, как успехи?
— Всё прошло гладко, Мамочка, — услышав голос, Кастард послушно ответила, а затем вкратце пересказала всё, что касалось Чаепития и ответа Уилла.
— Ма-ма-ма-ма! — выслушав её, Шарлотта Линлин не смогла сдержать широкой улыбки. Она была очень довольна и громко сказала: — Отлично, сопляк Уилл! Похоже, ты не из тех безмозглых дикарей, что только и умеют махать кулаками.
Уилл усмехнулся. Эти слова его ничуть не задели. Вместо этого он сказал:
— Я слышал, в Тотлэнде есть всевозможные деликатесы. Надеюсь, мне дадут как следует их распробовать.
— Без проблем! Всё, что захочешь съесть, у меня есть! — Шарлотта Линлин, услышав, что он тоже ценит хорошую еду, стала ещё более довольна и громко расхохоталась.
— Ма-ма-ма-ма!
— Раз ты такой сговорчивый, то и я скажу прямо.
— Я связалась с тобой не по какой-то другой причине. Просто хотела спросить: жена не нужна?
http://tl.rulate.ru/book/136718/7459909
Готово: