Глава 2. Перед складом деревни Илук (от лица Диаса)
Полдень, два дня спустя после битвы с Дианой. Я лежал на траве, раскинув в разные стороны руки и ноги и наслаждаясь радостью от хорошо выполненной работы — я наконец закончил наводить порядок на складе. Потребовалось некоторое время, но я убрал все трофеи, собранные «Клубом жён», а также всё, что Элдан преподнёс нам в качестве репараций. Вещей было не счесть, так что на всё про всё ушло целых два дня. Даже сам я впечатлён собственными усилиями.
Подавляющее большинство собранного нами оружия было низкого качества, и раз уж мы не собирались использовать его, я планировал передать его племени Они. Их мастера могли переделать стальное оружие любого качества в полезные инструменты, что была куда лучше, чем просто позволить этому добру просто пылиться без дела или пропасть.
Боевой колокол, который мы подобрали, сначала казался совершенно бесполезным, но он звонил так громко, что мы установили его на деревенской площади и решили использовать для сбора всех деревенских в случае необходимости. Так, например, когда еда готова, мы звоним в него один раз, призывая всех собраться на площади, а в чрезвычайных ситуациях мы решили звонить непрерывно.
Что касается личной лошади Дианы, она, казалось, отвергала саму мысль о том, что на ней будет кататься кто-то другой, так что мы оставили эту затею и просто заботились о ней. По словам Аруны, это обычное дело для лошадей, особенно сильно привязанных к своим хозяевам, и принуждать их нельзя. Вместо этого лучше всего ждать, пока лошадь сама не будет готова принять новые обстоятельства. И даже если лошадь Дианы так и не сможет к нам привыкнуть, она может просто спариться с кем-то и дать потомство. А чем больше у нас будет лошадей, тем счастливее будет Аруна, так что меня это вполне устраивало.
У этой лошади была уникальная шерсть лунного цвета, так что Аруна решила назвать его Айшей — так на древнем языке называли скакунов с такой шерстью. Аруна тщательно ухаживала за лошадью, но мы оба понимали, что пройдёт ещё некоторое время, прежде чем Айша примет своё новое имя.
Что касается репараций Элдана, то это была в основном еда. Я сложил продукты с долгим сроком хранения в глубине склада, а скоропортящиеся поставил ближе к выходу, чтобы их было проще доставать. Элдан также дал нам хлопковую и шёлковую ткань, которую мы использовали для шитья одежды. Собаколюды особо не могли похвастаться одеждой, так что большая часть ткани уйдёт на них. Кроме того, нам рано или поздно придётся позаботиться и о зимней одежде для всех, но раз сейчас лето, это не самая насущная проблема.
В любом случае, вот о чём я размышлял, лежа на спине, наслаждаясь лёгким ветерком и вдыхая окутавший меня густой запах травы.
Лето на равнинах было совсем не похоже на удушливую влажность, с которой я сталкивался в королевстве. Благодаря непрекращающемуся ветру здесь было довольно приятно. Солнце в этих краях палило нещадно, так что нам приходилось остерегаться солнечных ожогов, но всё же я был рад, каким прекрасным здесь выдалось лето.
«Если всё так и продолжится, мне, возможно, даже не понадобится масло из мяты, которое приготовила Аруна, чтобы спастись от палящего солнца.» Подумал я.
Принцип действия этого масла был прост: наносишь его на кожу, и когда дует ветер, по всему телу разливается чудесное ощущение прохлады. Но в данный момент это масло не казалось таким уж необходимым. Приятный ветерок обдувал меня и прогонял усталость, расслабляя с головы до ног. Было так комфортно, что я почувствовал, как погружаюсь в мир грёз.
Именно в этот момент я ощутил звуки торопливых шагов бегущего ко мне существа. Но помимо этого, моё внимание привлёк крик.
— Лорд Диас!
Я поднялся с земли с некоторой неохотой, одной рукой протирая заспанные глаза, а другой оттолкнувшись, чтобы встать на ноги. Я увидел спешащих ко мне сенджи и вспомнил, что сейчас они должны были патрулировать равнины.
«Неужели что-то случилось?»
— Лорд Диас, — сказал один из собаколюдов, — К деревне приближается незнакомец!
— Он выглядит влажным, — добавил другой. — У него совсем нет шерсти, и он весь блестит! Ах да, ещё у него большой рот!
— Он направляется сюда с запада, и вместе с ним целый караван!
Сенджи запрыгали вокруг меня, тяжело дыша и тараторя так быстро, что я едва поспевал за ними. Я опустился на корточки, погладил их, чтобы успокоить, и начал складывать воедино всё, что они мне рассказали.
«Влажный… Блестит, большой рот, караван с запада...»
— Интересно, может быть, это Пейджин? — пробормотал я.
Судя по докладу группы сенджи, описание идеально подходило под торговца по имени Пейджин, да и он сам говорил, что собирался вернуться примерно в это время. Я снова встал, решив, что стоит встретить его лично. Именно тогда появилась Аруна, её рог излучал зелёное сияние — это означало, что гости, должно быть, активировали её магию обнаружения.
— Похоже, Пейджин вернулся, — сказала она.
По её словам, Пейджин всегда приезжал разными маршрутами, и на этот раз он не стал заезжать в деревню Они. Я предположил, что это из-за нашего крупного заказа, который мы сделали в прошлый раз. Вероятно, он хотел сначала привезти все товары в нашу деревню. Как бы то ни было, мы с Аруной и сенджи направились на запад, чтобы встретить Пейджина. Через некоторое время мы увидели, как его караван показался на горизонте и медленно приближался к нам.
Как обычно, похожий на лягушку Пейджин сидел у поводьев первого обоза, и, заметив нас, начал возбуждённо махать лапой.
— Ага! Вы, должно быть, сэр Диас, да? — проквакал он. — Я привёз ваш заказ, да-да!
Его голос был характерен для лягушачьих, но манера говорить показалась мне непохожей на знакомого мне Пейджина... И как только мы с Аруной это услышали, оба насторожились.
«Кто он такой?»
Едва Пейджин — или кто бы это ни был — заметил нашу настороженность, как тут же запаниковал.
— Всё в порядке! Успокойтесь, пожалуйста! Не нужно ничего подозревать! Меня зовут Пейджин-Ре, я из семьи Пейджин, да! Я младший брат Пейджина-До! Он временно отстранён от работы и не сейчас может покидать страну, понимаете… Так что я привёз ваш заказ вместо него, сэр Диас!
Мы с Аруной снова переглянулись и в замешательстве склонили головы.
«Младший брат? Семья Пейджин? Что это вообще за семья?»
Пока мы всё пытались переварить новую информацию, караван Пейджина въехал в деревню Илук.
Как только повозки остановились, Пейджин-Ре спрыгнул с сиденья возничего и как следует представился. Я задал ему пару вопросов, которые меня интересовали, и торговец-лягушка тут же пустился в объяснения.
— Видите ли, мы, Пейджины, — семья торговцев, разбогатевшая благодаря умению торговать и на суше, и на воде! Я один из семи братьев — сыновей Пейджина-Октада, восьмого главы семьи Пейджин! Что-то не так? А, фамилия, да? В стране зверолюдов сначала идёт фамилия, да-да, а затем имя.
— Что касается моего старшего брата До, так он умудрился во время работы потерять кое-что архиважное, да… и за это его отстранили. При сложившихся обстоятельствах сейчас я работаю от его имени, да!
— Но не волнуйтесь, не волнуйтесь! Не надо тревожиться, ага! Я один из лучших торговцев в стране, да. Видите ли, я побывал во всех странах мира и гарантирую, что ассортимент и качество моих товаров вне всякой конкуренции! Я знаю, что после убийства того дракона у вас теперь туго набиты кошельки, и я уверен, что смогу предложить вам выгодную сделку, сэр Диас, да!
— Теперь насчёт вашей просьбы распространить информацию, что вы ищете новых жителей... хм, тут всё немного сложнее, понимаете… А как насчёт того, чтобы начать вот с этой чаши? Перламутровая, да! Что? Не интересует? Ну тогда, может, этот украшенный резьбой деревянный ларец? Взгляните, как он инкрустирован, ага?
Торговец-лягушка не давал мне вставить ни слова... да и вообще, говорил только он один. Из его большого рта слова лились на меня потоком, и я не был уверен, останавливался ли он хоть раз, чтобы перевести дыхание. В правой руке он держал какую-то сверкающую радужную чашу, которую называл перламутровой, а в левой — тёмный деревянный ларец, и он буквально тыкал ими мне в лицо.
Более навязчивого продавца сложно было представить, и пока я чувствовал, как слабею под этим напором, охрана Пейджина совершенно невозмутимо разгружала весь привезённый им товар и раскладывала его на простынях и ящиках, расставленных возле повозки. За то время пока Пейджин засыпал меня своими предложениями, его охранники успели обустроить торговую палатку, которая смотрелась бы к месту на любом рынке.
Я увидел все припасы и предметы первой необходимости, которые мы заказывали у Пейджина-До, но там было и много другого добра, включая целый ряд изделий ручной работы. Я не мог не подумать, что Пейджин-Ре хочет спихнуть всё это, учитывая наши запасы драконьих материалов.
Тут были столовые приборы, шкатулки, вазы, горшки — кстати, все очень красивые. Некоторые предметы были столь редкими и незнакомыми, что я никогда не видел подобных узоров и не слышал о месте, где такие вещи могли бы изготавливать. В то же время, ни один из этих товаров не был по-настоящему необходим в повседневной жизни. Все они выглядели чертовски дорого, и я не собирался транжирить деньги на то, что мне не нужно.
«Пожалуй, лучше пресечь это на корню и сразу же отказать ему...»
Однако, прежде чем я успел, Аруна выступила вперёд с одним из мешков золота, добытым после битвы с Дианой, и сунула его Пейджину. Видимо, она сбегала на склад за ним и сразу же вернулась обратно.
— Мы купим всё, на что хватит этого мешочка золота, — заявила она. — Покажи свои лучшие товары.
Я не мог поверить своим ушам. Я всё ещё был в шоке, когда Пейджин взял мешочек, проверил содержимое, и его лицо озарилось радостной улыбкой. Он молниеносно достал свои счёты и опись товаров, опустился на колени перед своей палаткой и принялся пересчитывать золото и перебирать бусинки на счетах. Аруна просто наблюдала, а я уже собирался что-то сказать, но она меня опередила.
— Если будем просто держать золото при себе, это не сделает наши желудки сытыми, — сказала она. — Если мы не будем ничего покупать у приезжающих торговцев, они перестанут к нам ездить. Поэтому вместо этого нам нужно помогать таким, как Пейджин, получать прибыль, и тем самым побуждая их вернуться к нам ещё раз. У нас и так скопилось много монет, так в чём проблема? Все эти предметы ручной работы, которые нам не пригодятся, мы всегда сможем перепродать кому-нибудь другому.
Я задумался над её словами и вскоре кивнул в знак согласия. Это была правда: нам пришлось бы туго, если бы торговцы перестали заезжать в деревню из-за нашей скупости. Если бы это случилось, не имело бы значения, сколько у нас было денег. В этом смысле, использовать золото как приманку для торговцев казалось разумной идеей. В конечном счёте, это шло на пользу и продавцу, и покупателю.
Аруна по выражению лица прочла мои мысли и удовлетворенно улыбнулась. Затем, не говоря ни слова, она несколько раз постучала по своему мягко светящемуся рогу на лбу. Я понял намёк: она говорила мне расслабиться, ведь у нас есть её магия оценки душ как подстраховка, и хотела, чтобы я оставил переговоры ей.
— Тогда ладно, — кивнул я снова. — Я оставляю это на тебя, Аруна.
Улыбка Аруны стала ещё шире, и Пейджин, должно быть, услышал нас, потому что тоже улыбнулся. Они сразу же погрузились в разговоры о торговле. Аруна тут же начала торговаться о скидке, указывая, что мы хотим купить много чего, что у нас есть ещё золото, и помимо это в деревне есть ещё почти сотня собаколюдов, у которых тоже есть собственные деньги. Пейджин, будучи торговцем, конечно же, принялся демонстрировать различные товары, рассказывать, как чудесно тот или иной наряд будет смотреться на такой красавице, и старался поддерживать её настроение, пытаясь вытянуть из неё побольше денег.
Но с каждым сладкозвучным словом Пейджина Аруна оценивала его честность с помощью своей магии оценки душ и видела насквозь его ложь. Поэтому было совершенно правильным решением довериться ей, потому что переговоры постепенно начали склоняться в её пользу.
Я понаблюдал за ними некоторое время, но вскоре понял, что моё присутствие здесь не требуется, поэтому я и верные сенджи — всё это время ждавшие рядом — принялись разглядывать выставленные Пейджином товары. Мы не спеша осматривали все припасы, поделки и прочее.
Там была сушёная рыба и овощи, но также какая-то черно-коричневая штука, о которой я не мог ничего сказать. Были сухофрукты и крупные грецкие орехи, и я подумал, как обрадуются Сенай и Айхан, если мы закупимся ими как следует.
Именно в этот момент я услышал какое-то гоготание. Оно вызывало ностальгию, но я не мог не почувствовать лёгкого замешательства.
«Но эти птицы вряд ли водятся в этих краях, не так ли?»
Гоготание не прекращалось, и я огляделся в поисках его источника. Тут я заметил, что сенджи пристально смотрят на одну часть прилавка.
«Видимо, шум доносится оттуда.»
Я проследил за их взглядами и за ящиками увидел деревянную клетку, битком набитую гусями. Гуси громко и энергично гоготали, и я задумался, продаются ли они, как и всё остальное здесь. Все они были большими, здоровыми, а их перья приятно блестели, так что я предположил, что они могут стоить довольно дорого.
Пока я стоял, один из сенджи вплотную подобрался к клетке.
— Что случилось? — спросил он. — Как вы сюда попали?
Сенджи сунул лапу в клетку и взъерошил перья гусей, но один из них с пронзительным гоготом вцепился клювом в его лапу.
Это здорово напугало сенджи, он взвизгнул и дёрнул лапу назад и в панике ударил по дверце клетки, так что удар сдвинул засов. Дверь распахнулась, и гуси настоящим вихрем вылетели наружу. Всюду раздался их крик. Они возбуждённо забили крыльями и ринулись прямиком к сенджи, открывшему клетку.
— Ой! Ой! — вопил он. — Почему вы гонитесь за мной?! Не щипайте меня!
Он носился вокруг импровизированного рынка, а все гуси гонялись за ним буквально по пятам. Это зрелище заставило меня улыбнуться — столько времени прошло с тех пор, как я видел гусей, — но для собаколюдов, конечно, это была совсем другая история.
Примерно в это время я увидел бабушку Майю и её подруг, которые, должно быть, услышав шум, пришли посмотреть, что происходит. Она подошла к нам неспешной походкой, и, увидев гусей, её глаза загорелись.
— Ох, ну и ну, — сказала она. — Какие же здоровые гуси! Все упитанные, с чистенькими крепкими клювами, сильными крыльями и лапами.
Все остальные бабушки согласились, что это отменные гуси, и заговорили так, будто уже собрались их разводить. Они начали обсуждать, где устроить загон, как обеспечить их водой и тому подобное. И, видя, как они счастливы, обсуждая это, я решил, что должен сказать пару слов Аруне, всё ещё погружённой в жаркие переговоры с Пейджином.
Гусей можно кормить овощными отходами. Если их оставить одних, то они будут щипать сорняки. И вообще они могут спокойно несколько дней обходиться без еды. Их рост и полное взросление занимает всего полгода, и живут они достаточно долго— часто по двадцать-тридцать лет, а единицы доживают даже до пятидесяти.
Гуси редко болели и практически не были подвержены травмам. Они цеплялись за жизнь с восхитительным упорством и всё это время несли яйца. Они сильно привязывались к хозяевам, но оставались осторожными и агрессивными по отношению к чужакам. На любого подозрительного человека поднимался оглушительный гогот, гуси выгоняли таких прочь и нападали на них, используя свои клювы. Они работали как живая сигнализация: предупреждали о ворах и отпугивали вредителей с полей.
Но главное — они дарили множество благ в виде яиц, мяса и перьев. Именно поэтому многие называли гусей «благословенной птицей».
Они всё ещё гонялись за тем сенджи, и я подумал, что при их крупном здоровом телосложении и качестве перьев каждый гусь мог стоить три, а то и пять золотых монет. Учитывая, что их было шестеро, покупка выходила недешёвой, но у нас был солидный запас золота, так что я в целом не возражал.
— Я хочу купить и этих гусей, — сказал я.
Аруна и Пейджин продолжали вести настоящую торговую битву, и разговор о цене на гусей разжёг её ещё сильнее. Их поединок бушевал довольно долго, и когда он наконец закончился... Пожалуй, результат можно было назвать ничьей.
С помощью своей магии оценки душ Аруна сбила цену там, где смогла, избежала покупки товаров низкого качества и бессовестных наценок. Со своей стороны, Пейджин-Ре продал больше половины привезённых товаров, включая множество дорогих изделий ручной работы. Я подумал, что они оба остались в выигрыше, потому что каждый добился, чего хотел.
Вот что я думал, наблюдая за ними, но сама Аруна и Пейджин видели ситуацию иначе. Лицо Аруны озаряла победоносная улыбка, в то время как глаза и рот Пейджина были неестественно широко раскрыты и искажены выражением, которое показалось мне самой настоящей досадой. Он пытался втюхать товары похуже и с завышенной ценой, но Аруна видела его насквозь.

Аруна выиграла сегодняшнюю битву, но она не ставила Пейджину в вину его уловки, не использовала их для того, чтобы выторговать дополнительную скидку, и, как и говорила ранее, помогла ему получить прибыль. Аруна смотрела на Пейджина так, словно бросала вызов, приглашая попробовать ещё раз, а Пейджин смотрел на неё в ответ, будто принимая вызов и обещая взять реванш в следующий раз. Мне определённо казалось, что второй раунд будет не менее жарким, чем первый.
Так или иначе, Аруна отдала Пейджину-Ре наш мешочек с золотыми монетами. Взамен мы получили припасы, предметы первой необходимости, шесть гусей, несколько бочек вина и изделия ручной работы — в основном шкатулки и всякую разную кухонную утварь.
Пока охранники Пейджина-Ре раскладывали наши покупки, лягушачий торговец подошёл ко мне, потирая липкие лапы.
— Что ж, я сегодня многому научился, да-да, — сказал он. — Мой брат До предупреждал не недооценивать это место, и теперь я понимаю, почему он не мог заткнуться, рассказывая о нём.
Торговец вздохнул и продолжил:
— Ну что ж, сэр Диас, давайте теперь поговорим о вашей просьбе, касающейся переселенцев, ага?
Я кивнул, и Пейджин-Ре начал говорить, беспокойно озираясь по сторонам.
— Я скажу прямо, ладно? При нынешнем положении дел в Королевстве зверолюдов нет тех, кто бы так уж рвался сюда и был готов покинуть свой дом. Если говорить о рабах — это другое дело, но я знаю, вы не в восторге от такого. Мой старший брат из кожи вон лез, чтобы всё разузнать, потому что он хочет поддерживать с вами хорошие отношения, понимаете… и он считает, что лучший вариант в вашей ситуации — это «бескровные», да. Но прежде чем мы привезём кого-то из них, нужно убедиться, что вы готовы их принять, ага?
— Кто такие эти «бескровные», о которых ты говоришь? — спросил я.
Я никогда раньше не слышал этого слова, и Пейджин кивнул, опустив глаза:
— «Бескровные» — это зверолюды, понимаете… но те, кто утратил звериную часть своего наследия. Они очень похожи на людей; у некоторых ещё остаются слабые звериные черты, но у них нет ни капли той самой звериной крови или силы. Они полностью утратили их, и потому по физической силе практически не отличаются от людей, да-да.
Я невольно вспомнил Элдана... хотя у него всё ещё была огромная сила зверолюда, не говоря уже о способности менять облик.
— Понимаете… Никто не знает, почему так происходит, — сказал Пейджин, — Но внезапно дети рождаются со слабой звериной кровью, и за поколения она постепенно иссякает, пока не исзечает совсем, да... В Королевстве зверолюдов «бескровным» живётся несладко, и поэтому многие стремятся уехать. Но ведь они не могут просто так отправиться в королевство людей, ага? Там тоже есть свои проблемы с дискриминацией зверолюдов. Но учитывая, что вы женаты на получеловеке и уже приняли у себя переселенцев-зверолюдов, ну... мы думаем, что кто-нибудь из «бескровных» будет рад приехать сюда, тем более что при необходимости они всегда смогут вернуться обратно в Королевство зверолюдов.
«У нас есть Аймер и собаколюды, так что хочется верить, что «бескровным» будет здесь комфортно. Да и сам Элдан, несомненно, со всем радушием принял бы их.»
— Нынешний король зверей питает огромную любовь к «бескровным» и крайне увлечён заботой о них, а также исследованием причин этого явления и способов его лечения, да... Но правители до него — их мнение было совсем другим, понимаете… и их влияние всё ещё очень сильно в нашей стране. Так что, как насчёт этого, сэр Диас? Если кто-то из «бескровных» захочет переехать, вы согласитесь их принять?
Я потратил немного времени — собственно, с тех пор как он начал говорить, — обдумывая это. Я больше всего на свете хотел бы принять их всех здесь, но решил, что сначала стоит рассказать ему о владениях Элдана.
Я не стал раскрывать секрет Элдана, но объяснил, что он — правитель соседних земель, освободил местных зверолюдов-рабов и сейчас усердно трудится над созданием места, где полулюди и люди смогут жить в мире. Я добавил, что сам ещё не видел этих земель, но из присланных товаров знаю, что Каздекс — богатое место, где хорошо относятся жителям. Поэтому я сказал Пейджину, что мы будем рады принять «бескровных» у себя, но, возможно, они предпочтут Каздекс. Ведь я знал: Элдан встретит их тепло, и если «бескровные» действительно пережили тяжёлые времена, то жизнь с ним может подойти им больше.
Однако, услышав про Каздекс, Пейджин так разинул рот, что его язык вывалился наружу — точь-в-точь как у До. Он мгновение молчал, но когда заговорил вновь, чуть не оглушил меня:
— Да почему же вы не сказали этого раньше?! Откуда мне было знать, что здесь в королевстве появился правитель, благосклонный к зверолюдам?! А потом… вы говорите, что те земли богаты и там есть что продавать?! Мы же говорим о потенциале новых торговых путей, понимаете?! Сэр Диас, умоляю, давайте проложим дороги и создадим торговый пост, а?! Ах, что? Не хватает материалов и рабочих рук? Но у вас же есть повозка? Как насчёт попробовать торговать самому, а? Я буду вашим представителем в Королевстве зверолюдов, да! Так что не беспокойтесь! Хм? Повозка есть, а лошади и работники — проблема? Да я же... Ох! Придумал, да! Мы обучим «бескровных» азам торгового дела и используем эту деревню как перевалочный пункт! Перевалочный пункт для торговли между страной зверолюдов и Королевством Сансериф!
Пейджин-Ре был вне себя от возбуждения, и я понял: успокоить его теперь невозможно. Его голова была полна мечтаний о торговле и новых возможностях, и все разговоры о «бескровных» мгновенно потонули в обсуждении идей для нового бизнеса. Я почувствовал: пройдут долгие и изматывающие часы, прежде чем он остынет и вернётся в норму.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://tl.rulate.ru/book/136613/7191213
Готово: