Готовый перевод Elemental Wizards at Hogwarts / Волшебники стихий в Хогвартсе: Глава 124

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Сиэль понятия не имел, что попал в немилость какой-то тайной организации маглов. Впрочем, даже если бы знал, вряд ли бы понял, что происходит. В самом деле, что мог сделать обычный школьник, пусть и немного владеющий магией?

Дамблдор, получив письмо, тоже сначала особо не встревожился. Его первая мысль была: "Вот черт, эти чистокровные уже до магловских злодеев добрались?"

Он устало помассировал виски, написал ответ старому другу, а потом ещё одно письмо для Фоукса. Отдал, чтобы передать Ньюту, а сам, нахмурившись, вышел из кабинета директора. Нужно было заняться проверкой чистокровных семей.

А чем же в это время занимался сам Сиэль, абсолютно не подозревающий о всей этой суматохе? Конечно, лежал на большой кровати в фургоне, пил газировку, уплетал вкусняшки и с Гермионой играл в старую приставку.

Сиэль, управляя в игре маленькими фигурками, ловко расправлялся с виртуальными врагами, а Гермиона, ещё совсем несведущая, восхищенно наблюдала за ним. Только Сиэлю всё время казалось, что игре чего-то не хватает, этой фразы про "бесконечное веселье". И, честно говоря, Сиэлю, который в прошлой жизни играл в картриджи "99 игр в одном", а теперь видел один-единственный картридж по цене, как будто продавали новенький телефон, казалось, что компания, выпустившая приставку, просто озолотилась.

Пока Гермиона восхищалась, Сиэль с неохотой отложил джойстик и пошел к кабине фургона – посмотреть, куда они успели уехать. Причина была проста: он прошёл игру. Как заядлый геймер с большим стажем, Сиэль мог сказать одно: "Контра" для него не представляла никакой сложности. Как говорится, пока не вышли игры-головоломки, Сиэль непобедим. А как только выйдут, тут уж Сиэль готов был просить пощады.

Узнав, что скоро прибудет, Сиэль обернулся и посмотрел на девочку, которая до сих пор увлеченно играла. По его лицу невольно скользнула самодовольная улыбка. В конце концов, Сиэль тоже пережил подобное, но тем летом он играл роль Гермионы и мог лишь кричать «666» со стороны.

Вскоре фургон въехал в сельскую местность на окраине Парижа. Обширное зеленое пространство и живописные пейзажи вызвали у Чарльза восхищение, он не мог не похвалить мистера Ньюта за его умение выбирать такие замечательные места.

Мистер Уильям, проехав по сельской дороге некоторое время, растерянно остановил машину, сверился с адресом, данным Чарльзом, затем недоуменно посмотрел на карту и наконец не выдержал, громко воскликнув:

- Черт возьми, я не могу найти это место! Его даже нет на карте!

Услышав слова мистера Уильяма, мистер Грейнджер быстро подошел. Чарльз безмолвно наблюдал, как двое взрослых мужчин даже достали компасы и усердно их изучали.

Беспомощный Чарльз просто смотрел, не вмешиваясь. Вероятно, они даже готовились к натурным замерам, ведь в маленьком ящике Чарльза было все, что только можно представить. Это благодаря тому, что оба, казалось бы, связанные с медициной, мужчины оказались потомственными мастерами инженерного дела.

Чарльз шагнул вперед, чтобы прервать их спор, взял записку с адресом, врученную Дамблдором, взглянул на нее, затем сверился с картой и уверенно сказал мистеру Уильяму, сидящему за рулем:

- Слушайте меня!

Мужчины с некоторым интересом посмотрели на уверенного Сиэля. Мистер Грейнджер даже прямо посмеялся над Сиэлем, сказав, что тот не умеет читать карты.

Сиэль мог бы вежливо ответить, что он не понимает их профессиональные карты, но вот они-то вряд ли понимают *его* магию! Услышав это, оба отца умолкли и стали послушно слушать.

Сиэль указала путь. Чарльз на секунду задумался: как это так, что ученые из его семьи спорят с Сиэль, представительницей таинственного мира? Тем более, Сиэль сейчас была на выходных.

По указанию Чарльза две машины быстро подъехали к зеленой поляне. Место было очень красивое, но для тех, кто не знал истинный смысл этого места, это была просто красивая, зелёная поляна.

Когда мистер Уильям уже готов был начать подшучивать над сыном, который, как ему казалось, совсем не понимает реальной жизни, Чарльз тут же поднёс бумажку к глазам мистера Уильяма и сказал:

– Внимательно прочитайте. Запомните. И про себя несколько раз повторите.

Мистер Уильям немного растерялся, но послушно выполнил всё, что сказал Чарльз. И тут он увидел кое-что такое, от чего чуть не потерял рассудок.

После того, как мистер Уильям всё сделал, как велел Чарльз, поляна перед ним вдруг стала меняться. Земля, которая секунду назад была как на картинке, начала трястись, словно твёрдая почва превратилась в воду.

А потом, посреди этих колебаний, из-под земли стал медленно подниматься дом странной формы. Прямо как секретная база агента 007 в кино!

– Это… Я… Это…

От увиденного волшебства мистер Уильям потерял дар речи. Он только запинался и жестикулировал, пытаясь что-то сказать Чарльзу.

Видя такое лицо мистера Уильяма, Чарльз беспомощно пожал плечами:

– Я же говорил, вы в магии ничего не понимаете.

Потом он спокойно открыл дверцу машины и вышел.

Все, кто сидел в машине сзади, были полны любопытства. Видя, что мистер Уильям все еще не пришел в себя, они один за другим начали хватать бумажку и делать всё так, как показал Чарльз. Через какое-то время из машины донеслись крики:

– Вот это да! Ого!

Гермиона была куда спокойнее. И хотя этот факт удивил ее, она точно знала, что перед ними – легендарное Заклинание Верности. Видя, как взрослые в машине вновь и вновь восторгаются магией, Гермиона почувствовала, что идет по стопам Чарльза. В конце концов, строго говоря, только он совмещал в себе как науку, так и магию.

Едва Гермиона вышла из машины, как Чарльз постучал в дверь пустовавшего дома. Странно, но после долгого ожидания никто не отозвался. Чарльз осторожно повернул ручку, и дверь со скрипом приотворилась.

Это ощущение дежавю внезапно заставило Сиэля напрячься. Он тут же поднял руки, сигнализируя об опасности, достал спрятанную в рукаве палочку и приготовился к схватке.

Видя состояние Сиэля, остальные тоже встревожились. Гермиона, подражая ему, мгновенно выхватила свою палочку, готовая к непредвиденным обстоятельствам.

Разумеется, если так повели себя дети, то взрослые и подавно. Миссис Уильям мигом подбежала к ящику, извлекла своего "любимца" и встала за спиной Чарльза. Мистер Уильям тайком вытащил из кармана множество скальпелей, готовый вступить в бой в любой момент. Мистер Грейнджер невесть откуда достал "Глок". Даже миссис Грейнджер вооружилась тактическим фонарем, готовая прийти на помощь.

Сиэль, изначально немного нервничавший, собирался сначала обернуться, чтобы предупредить всех о необходимости быть осторожными. Как только он повернулся, увидел эту внушительную "армию" и едва не воскликнул: "Ого!".

С трудом сдержав возглас, Сиэль с удивлением посмотрел на своих родных и друзей. Возникло стойкое ощущение: "Не знаю почему, но мне постоянно кажется, что обстановка вокруг меня ну никак не вяжется с миром ГП". Это чувство возникло само собой.

Прежде чем Сиэль успел оправиться, дверь внезапно распахнулась. Это неожиданное движение испугало Сиэля и, конечно же, Ньюта, который и открыл дверь.

http://tl.rulate.ru/book/136608/6588534

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода