Готовый перевод Elemental Wizards at Hogwarts / Волшебники стихий в Хогвартсе: Глава 108

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Огненный шар Чарльза всё же нанёс Василиску некоторый урон. В эпицентре мощного взрыва тонкий слой пламени опалил тело Василиска.

Но вскоре стало видно, как под кожей змея прорастают тонкие чешуйки, сбрасывая опалённый наружный слой, и Василиск снова ринулся к Сиэлю.

Увидев это, Чарльз запаниковал. Вот это да, этот тоже умеет лечиться. Хоть его огненная стихия и не так сильна, как у научившего его Гриндевальда, но всё же сопоставима с силой обычного огня.

Разве Василиску достаточно просто сбросить кожу? Глядя на стремительно приближающегося змея, Сиэль не стал долго раздумывать. Времени катастрофически не хватало. Сиэль даже не успел составить план, и ему ничего не оставалось, как развернуться и бежать к директору.

Он побежал, надеясь, что Дамблдор услышит шум и сразу придёт на помощь.

Но двум ногам Чарльза было не обогнать того, кто позади него, не имея ног, находился всего в двадцати метрах. Беспомощно Чарльз кричал о помощи, постоянно возводя позади себя каменные стены из гранита.

Постоянный звук обрушивающихся каменных стен позади был словно напоминание, дразнящее нервы Чарльза, и Чарльзу оставалось лишь отчаянно бежать вперёд.

Пробежав невесть сколько времени, Сиэль наконец увидел дверь в кабинет Дамблдора, но шум позади был уже почти рядом с Сиэлом.

Когда Сиэль уже собирался обернуться и вступить в бой, он услышал громкий крик феникса. Затем Сиэль почувствовал боль в икре, потом упал на землю. После этого Сиэль почувствовал сильную усталость и сонливость.

Он медленно потерял сознание.

···

В тумане Сиэль постоянно чувствовал зуд в руках и сильную слабость. Затем Сиэль медленно открыл глаза. Ну, незнакомый потолок. Если бы не летнее лицо Дамблдора,

в тот момент, когда Чарльз открыл глаза и оказался перед ним. Сиэль подумал, что снова попал в другое время.

– Как ты себя чувствуешь, Сиэль? – спокойно спросил Дамблдор, беспокоясь о состоянии Сиэля.

– Пощупай рану, ромашка... в луковой палате... немного влажно... (Это не так уж плохо, но моя рука немного чешется), – слабо ответил Шарль, но его речь была не совсем обычной. Как бы сказать... словно немного с придыханием.

Удивившись тому, что его речь нестандартная, Шарль немедленно проверил свои зубы языком. Ну, здорово! Оба его передних зуба отсутствовали.

Шарль взглянул на Дамблдора, который тихонько посмеивался рядом, с выражением отчаяния. Дамблдор с улыбкой кивнул и жестом указал Шарлю посмотреть в другую сторону.

Шарль с трудом повернул голову и глянул на противоположную сторону. Он увидел маленький коричневый меховой шарик рядом с собой, крепко спящий на животе. Очки на его лице были слегка запотевшими – должно быть, он только что плакал.

Прежде чем Шарль успел что-либо сказать, Дамблдор продолжил:

– Я немного поколдовал, чтобы Гермиона хорошо поспала. Когда тебя только принесли сюда, она так сильно плакала, аж задыхалась.

Сказав это, он не забыл подмигнуть и поддразнить Сиэля, у которого не было передних зубов, а затем продолжил:

– А что касается твоих передних зубов, не волнуйся, мадам Помфри сказала, что они давно могут вырасти снова.

Сказав это, он тайно усмехнулся, не обращая внимания на гневный взгляд Сиэля. Сиэль беспомощно смотрел на Дамблдора, который рядом выглядел как старый озорник. Он смутно помнил, что слышал крик феникса, поэтому Сиэль тут же спросил:

– Где василиск, учитель? Вы его поймали?

Услышав вопрос Сиэля, Дамблдор беспомощно покачал головой и сказал Сиэлю:

– К сожалению, василиск уже сбежал, когда я прибыл. Если бы Фоукс не почувствовал, что с тобой что-то не так, и не примчался вовремя, я мог бы даже не узнать о нападении на тебя.

Услышав слова Дамблдора, Шарль немного растерялся и про себя пожаловался на свою опрометчивость. Ученик и учитель сидели молча. Неизвестно, сколько времени прошло, когда Дамблдор наконец вздохнул.

– Шарль, прости, что не успел вовремя. Если бы не Фоукс, ты мог бы погибнуть там, – медленно произнес Дамблдор.

Шарль покачал головой.

– Это не ваша вина, учитель. Я ведь знал, что находится в Тайной комнате, и кто за всем этим стоит, но был слишком самоуверен. Слишком доверял своим глазам.

Шарль говорил подавленным голосом.

– Я будто потерял чувство опасности. После Нурменгарда я стал слишком полагаться на свои силы. Хоть и знал врага в лицо, не изучил его до конца. В итоге сам же и

пострадал.

К счастью, Фоукс оказался рядом.

Шарль был в унынии. Да, после нападения на Нурменгард он, овладевший двумя стихиями, незаметно стал заносчивым. Даже в присутствии Дамблдора иногда проскальзывало

чувство превосходства.

Причина проста: Шарль сейчас единственный в мире, кто может полностью использовать две стихии. Он почувствовал себя непобедимым, забыв старую истину: нет предела совершенству и всегда найдется кто-то сильнее.

Услышав признание Шарля, Дамблдор рассмеялся.

– Это прекрасно, Шарль. Замечательно, что ты сам пришел к этому пониманию. Никогда не недооценивай никого. Даже меня может застать врасплох

простое заклинание.

Шарль беспомощно улыбнулся, а затем заметил большой шрам на своей голени, и его охватила злость.

- Не волнуйтесь, учитель, вы не забудете. Как только меня выпишут из больницы, я сразу же отправлюсь изучать информацию об этом проклятом Василиске. И тогда, я обязательно отомщу за этот шрам собственноручно!

На мгновение Чарльз пал духом, но тут же обрел прежний боевой настрой. Произнес он, стиснув зубы.

Выслушав Чарльза, Дамблдор улыбнулся еще шире и тихо произнес:

- Что касается выписки, боюсь, Чарльз, мадам Помфри настаивает, чтобы ты оставался здесь еще около недели. Все-таки у тебя нога повреждена.

Услышав слова Дамблдора, Чарльз был ошеломлен:

- Разве я только что не сказал, что со мной все в порядке?

Дамблдор тоже поднялся и направился к двери. В момент, когда дверь закрылась, до ушей Чарльза донеслась фраза:

- Это всего лишь твои передние зубы.

От слов Дамблдора Чарльз сник, словно спущенный мяч. Он рухнул на кровать. Беспомощно вздохнув, Чарльз только тогда заметил Гермиону, которая все еще спала рядом.

Пошарив по телу, он наконец нашел свою палочку под подушкой. Осторожно наложив заклинание, он заставил Гермиону повернуться к нему спиной, продолжая спать. Вздохнув, Чарльз приготовился продолжить отдых.

Но как только он собирался уснуть, резко повернулся и увидел Гермиону, мирно спящую рядом. Лицо его мгновенно пыхнуло румянцем. Когда это еще Чарльз, всю жизнь бывший холостяком, оказывался в подобной ситуации?

Глядя на милое спящее личико Гермионы, сердце Цейля непроизвольно замерло.

Затем, покраснев, Чарльз быстро повернулся спиной к Гермионе и про себя бесчисленное количество раз повторил Очищающее Заклинание.

http://tl.rulate.ru/book/136608/6586622

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода