Готовый перевод Elemental Wizards at Hogwarts / Волшебники стихий в Хогвартсе: Глава 71

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Два дня пролетели незаметно, и вот настал день отбытия Хогвартс-экспресса. Рано утром миссис Уизли суетливо готовила обед для всех, опасаясь, что дети останутся голодными.

Даже мистер Уизли взял выходной и не пошел на работу. Пересчитав всех по именам и убедившись, что никто не потерялся, мистер и миссис Уизли приготовились отправиться в путь с целой оравой ребятишек. Все выглядели очень сонными, за исключением малышки Джинни.

Девочка была невероятно взволнована, ведь это была ее первая поездка в школу.

На этот раз, чтобы избежать затруднений с точным произношением Гарри названия платформы, Уизли, посовещавшись, решили поехать на вокзал Кингс-Кросс на летающем автомобиле мистера Уизли.

Чарльз с чемоданом в руке стоял у дверцы машины. Вместе с ним их было десять человек, и он сомневался, поместятся ли все в этом маленьком синем автомобиле.

Глядя на этот неказистый с виду автомобиль, Чарльз похлопал по крыше и мысленно произнес: "И тебе, малыш, приходится нести груз, не по возрасту внушительный". Затем он нагнулся и забрался внутрь.

К удивлению, оказалось, что мистер Уизли искусно применил Заклинание Расширения Пространства. Внутри машина была неожиданно просторной и светлой. Она вовсе не казалась такой тесной, как снаружи. Десять человек поместились без особого труда.

Мистер Уизли протиснулся на водительское сиденье и с небольшой неуверенностью завел машину. Затем он принялся бормотать какие-то советы по вождению, услышанные неведомо где, и приготовился к отъезду.

Сначала Чарльз плохо понимал, что шепчет мистер Уизли. Было слишком шумно. Близнецы и «золотое трио» увлеченно болтали каждый о своем. Прислушавшись повнимательнее, Чарльз понял, что мистер Уизли повторяет: "- Справа акселератор, посередине тормоз, слева сцепление, взлетаем незаметно и приземляемся плавно..."

Чарльз молча нашарил ремень безопасности и пристегнулся. Затем пристегнул и Гермиону, которая в это время оживленно беседовала с Гарри и Роном. Девочка слегка покраснела.

Конечно, как создатель этого автомобиля, мистер Уизли управлял уверенно, хоть и ни разу не садился за руль до этого. Чарльз, наблюдая как машина отрывается от земли, испытывал одновременно страх и восторг – ощущения были схожи.

Самолеты были намного захватывающе паровозов.

Взглянув на синее небо и белые облака за окном, Чарльз погрузился в легкое забытье. Он приоткрыл окно и протянул руку, пытаясь что-то почувствовать, но ощутил лишь легкую влагу и порывы ветра.

Гермиона с улыбкой наблюдала за детским поведением Чарльза, но ничего не говорила. Вдруг девочка застыла, а затем с сердитым видом ухватила его за ухо и несколько раз дернула.

Чарльз был в недоумении. «Что такое? Больно же! Гермиона, отпусти! В чем дело?» – начал он молить о пощаде.

- Черт возьми, Чарльз! Ты же в прошлом году говорил мне, что боишься высоты! Я даже профессору Макгонагалл помогала тебе объяснить ситуацию! - лицо девочки покраснело от злости.

Чарльз тоже внезапно осознал. В самом начале он просто не хотел посещать уроки полетов. Летать на деревянной палке в небе, рядом с солнцем – ему казалось это совершенно небезопасным и совсем не крутым.

- Нет, нет, нет, я был не прав, пожалуйста, выслушай мои оправдания. - Чарльз начал молить о пощаде, пытаясь оправдать свое тогдашнее поведение.

Веселая десятка летела над дождливыми английскими горами. В машине было полно смеха. Артур и Жасмин с улыбками наблюдали за Чарльзом и Гермионой. Наверняка они и сами были такими же в юности, играли и шумели.

К сожалению, даже приземлившись, Гермиона всё ещё дулась, что вызывало у Чарльза и смех, и чувство беспомощности. Хотя её надутые щёчки были такими милыми, что хотелось их потереть, Чарльз отказался от этой ребяческой мысли, учитывая, что причина была в нём.

Большое семейство вышло из поезда не сразу, а с небольшим интервалом. Чтобы не привлекать внимание маглов, договорились сразу идти к платформе, не задерживаясь после выхода. Хотя Чарльз и считал это бесполезным, он всё же послушался наставлений мистера Уизли.

Пройдя сквозь каменные столбы и оказавшись на платформе, Чарльз посмотрел на суетливую толпу и пышущий паром поезд. Хотя он видел это уже дважды, всё равно ощущал что-то сказочное.

Казалось, вернулось то чувство предвкушения, которое он испытывал, когда впервые увидел Хогвартс-Экспресс.

Не успел Чарльз погрузиться в мысли, как сзади его догнала Гермиона и начала нетерпеливо тянуть в вагон. Народу было много, и ей очень не хотелось сидеть с незнакомыми людьми.

Они поспешили в вагон и нашли свободное купе. Устроившись, Гермиона замолчала. Было видно, что она всё ещё обижена на Чарльза.

Чарльз беспомощно покачал головой, а затем, словно преданная собачка, ринулся утешать девочку. Гермиона, как человек из Англии 1990-х годов, не могла противостоять тому, кто пережил информационную бомбардировку 21-го века. После порции незамысловатых признаний в любви от Чарльза, Гермиона наконец сдалась.

Смотря на Чарльза с покрасневшим лицом, Гермиона всё ещё немного сердилась. Она изо всех сил пыталась сделать вид, что очень зла, и строго сказала Чарльзу:

– Не смей больше меня обманывать! И не смей пропускать занятия!

Чарльз, взглянув на Гермиону, которую он только что помирил, тут же ответил:

– Клянусь лампой, больше никогда тебя не обману.

Ответ Ли Фана явно был рассчитан на то, чтобы подразнить Гермиону. Пока они спорили, поезд тронулся с места.

Гермиона, будто что-то вспомнив, посмотрела на Чарльза:

- О боже, а где Гарри и Рон? Неужели они не успели на поезд?

Чарльз тоже кое-что вспомнил:

- Черт возьми, я совсем про Добби забыл!

Гермиона с недоумением посмотрела на Чарльза. Имя "Добби" она слышала впервые. Она тут же вскочила и потянула Чарльза, готовая отправиться на поиски Гарри и Рона, но Чарльз остановил ее:

- Не ходи. Скорее всего, они просто не сели в вагон. Думаю, нам нужно найти профессора Сова Корень или профессора МакГонагалл и объяснить им ситуацию.

- Стой, Чарльз, а они вообще доберутся до школы? - взволнованно спросила Гермиона, идя следом за Чарльзом.

- Поверь мне, они доберутся. Способов много. Надеюсь, они не выберут самый глупый, - Чарльз беспомощно покачал головой и, выходя из вагона, повел Гермиону за собой.

В итоге они нашли многих, и практически все совы уже были отпущены. В конце концов, мало какие совы без причины оставались в клетках.

Беспомощно вздохнув, Чарльз и Гермиона вернулись в купе и обнаружили там девочку.

- Привет, меня зовут Луна, Полумна Лавгуд, - представилась малышка. - В этом году я первокурсница.

Честно говоря, услышав, как представилась Полумна, Чарльз на мгновение опешил. Почему? Потому что голос Луны был в точности таким, как описано в оригинале: неземным и загадочным. Одним словом, настолько прекрасным, что даже абсолютно лишенный музыкального слуха Чарльз почувствовал легкое смятение. Он даже позавидовал.

- Твой голос наверняка звучит прекрасно, когда ты поешь. Привет, я Чарльз Ланкастер, а это Гермиона Грейнджер. Мы второкурсники, - сказал Чарльз, представляя себя и Гермиону.

Гермиона совсем не обратила внимания. Её энергия сосредоточилась на двух друзьях, не успевших на автобус. Полумна ясно почувствовала их поспешность. Поблагодарив, она продолжила листать «Придиру» в руках.

Чарльз, видя взволнованную Гермиону, безропотно подошёл к окну, распахнул его и крикнул:

- Фоукс! Мне нужно срочно к учителю!

Не успел он договорить, как на крыше автобуса раздалось необычно громкое чириканье, а затем в открытое окно влетел Фоукс, волоча длинные хвостовые перья.

http://tl.rulate.ru/book/136608/6581689

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода