Готовый перевод Elemental Wizards at Hogwarts / Волшебники стихий в Хогвартсе: Глава 38

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ответ Дамблдора явно ошарашил Сиэля. Смысл его слов был предельно ясен: Дамблдор никогда не использовал легилименцию на Сиэле. Вместо этого он ему верил, что и вызвало у Сиэля удивление.

– Ну, я думал, ты это уже давным-давно понял, – немного уныло сказал Чарльз. Ему казалось, что о беззаботной жизни можно забыть. Кстати, разве у Дамблдора, по мнению многих фанатов, не было посттравматического стрессового расстройства из-за Волан-де-Морта? Что ж, почему для него самого всё оказалось так сложно?

Дамблдор словно прочел мысли Чарльза, всё так же улыбаясь ответил:

– У меня нет детей. Я верю, что ребенок, окруженный любовью с самого детства, не пойдет по пути Тома. К тому же, судя по описанию твоей матери, я еще больше в этом убежден. Если только ты не хочешь стать вторым возмутителем спокойствия в волшебном мире.

Чарльз закатил глаза, услышав слова Дамблдора.

– Погоди, вторым? А кто первый? Кто удостоился такого звания?

За словами Дамблдора явно скрывался какой-то подвох, и Чарльз это почувствовал.

– Ох, Ньют бы очень расстроился, если бы ты так сказал, – Дамблдор посмотрел на Чарльза и игриво подмигнул.

Ответ Дамблдора ошеломил Чарльза. Ньют? Ньют – герой книги «Фантастические твари»? Черт возьми, Сиэль, конечно, знал, что его магические животные доставляли кучу проблем магам разных стран, даже разрушили целый город. Но возмутитель спокойствия? Об этом Сиэль слышал впервые.

Кстати, первый темный лорд Гриндевальд был побежден первым возмутителем спокойствия? Сиэль задумался, что бы сейчас сказал старик, узнав об этом. Мысль показалась ему очень забавной, и он вдруг рассмеялся.

Дамблдора удивил смех Чарльза. Ему явно было любопытно, но прежде чем он успел что-либо спросить, сидевшая рядом Гермиона проснулась.

– Директор Дамблдор! О Боже, Чарльз, ты наконец проснулся! – Гермиона буквально налетела на Чарльза, крепко обняла. Сначала она увидела старого директора, сидевшего напротив, а потом заметила Чарльза, который уже сидел на кровати, бодрый и живой. Радость так переполнила ее, что Гермиона забралась на Чарльза и нежно обняла его.

– О Боже, Чарльз, ты напугал меня до смерти. Ты даже не представляешь, что там творилось в Запретном лесу, всё ходуном ходило! Когда Хагрид вынес тебя на руках, я думала, что больше никогда тебя не увижу! – Гермиона говорила быстро, взволнованно, не останавливаясь.

Чарльз только держал Гермиону и тихо успокаивал ее, одновременно с извиняющимся видом глядя на Дамблдора.

Старина Дамблдор повел себя очень мудро, не стал ругать Гермиону. Он спокойно встал, держа чашку, и сказал:

– Что ж, я думаю, мисс Грейнджер хочет вам многое рассказать. Когда вас выпишут, мы, я думаю, сможем продолжить наш разговор. Но сейчас, мне кажется, вам стоит побыть с мисс Грейнджер.

С этими словами Дамблдор вышел за дверь с чашкой в руке. Выходя, он не забыл подшутить, что "хорошо быть молодым". От этих слов лицо Гермионы залилось краской, но она крепко держала Чарльза, боясь отпустить его, словно он снова может исчезнуть.

Дамблдор подошел к двери и, кажется, что-то вспомнил. Он обернулся к Чарльзу и сказал:

– К слову, я заберу кое-что. Наш декан очень доволен вами. А что до Фоукса, я думаю, он ему очень нравится. Если вы не против, продолжайте присматривать за ним. Мне, старику, тяжело за ним ухаживать.

После этих слов Дамблдор закрыл дверь. Чарльз только закатил глаза, чувствуя, что старина Дамблдор его хитро обвел. Распределяющая шляпа была, очевидно, испытанием, которое подкинул Дамблдор. А что до декана, который, оказывается, за ним стоит, Чарльз был в замешательстве. Чарльз решил, что когда-нибудь надо найти время, чтобы поговорить с Дамблдором и разобраться в этом.

- Что это было? О чем говорил профессор Дамблдор?

Гермиона смущенно выбралась из объятий Чарльза и растерянно поинтересовалась. Похоже, Чарльз опять что-то натворил за ее спиной?

Не успел Чарльз ответить, как в дверях снова показался Дамблдор.

- Кстати, в следующий раз, когда придете ко мне, не забудьте постучать, - Дамблдор озорно подмигнул, затем захлопнул дверь и ушел.

Чарльз бешено жаловался на неуважение и плохой вкус старика Дамблдора. Столкнувшись с опасным взглядом Гермионы, он осторожно поведал о проверке, которую устроила ему Распределяющая шляпа во время церемонии распределения, а также о некоторых последующих событиях.

Чарльз честно рассказал обо всем. Разумеется, о Волан-де-Морте он ничего не упомянул.

Выслушав рассказ Чарльза, Гермиона удивленно распахнула глаза. Она и представить себе не могла, что у Чарльза, казалось бы, полностью погруженного в магию, такая захватывающая жизнь, не хуже, чем у нее, Рона и Гарри.

Наконец, после уверений Чарльза в том, что в следующий раз он возьмет ее с собой, если возникнут какие-либо вопросы, Гермиона развернулась и ушла. Если бы Чарльз много раз не напомнил ей, что скоро начнется урок и она ждет своих конспектов, он бы даже не стал здесь задерживаться.

Он был уверен, что Гермиона отчитывала бы себя здесь более получаса.

Время летело незаметно. Проспав и проев неделю в школьной лечебнице, Чарльз неохотно был выгнан мадам Помфри. Вспоминая свою жизнь в лечебнице, он понимал, что помимо сложности зелий, все было очень хорошо.

Немного выпив, Чарльз почувствовал, что жизнь действительно хороша.

Конечно, когда Чарльз вернулся в гостиную в ночь выписки, его ждал теплый прием. Близнецы даже устроили в его честь вечеринку. И пока Чарльз пребывал в замешательстве, близнецы радушно обняли его и начали расспрашивать обо всем, что произошло в Запретном лесу.

Поняв, что происходит, Сил тут же посмотрел на Рона. Рон, заметив взгляд Сила, гордо показал ему большой палец вверх.

Да уж, Рон тот ещё выдумщик. Он превратил свои смутные догадки о произошедшем в Запретном лесу в тот вечер в настоящую историю. Когда Сил лежал в больничном крыле, Рон, конечно же, отчаянно пытался облегчить жизнь своим друзьям. Ну и, конечно, кое-что преувеличить.

Речь шла о сцене, где Малфой обмочился. В итоге, благодаря "сарафанному радио", история разрослась до того, что Сил в одиночку бросил вызов всему Запретному лесу.

Сил потерял дар речи от такой наглости и только вздохнул: сплетни – вот что на самом деле движет прогрессом. Удивительно, что кто-то ещё верит в такие нелепые слухи.

Повторив простые слова, сказанные Гермионе и окружающим их юным волшебникам, которые ждали страстной истории приключений, Сил беспомощно посмотрел на их удивлённые лица. Казалось, этого вечера Сил не избежит.

Наконец, после полуночи, полные сил гриффиндорцы устало потянулись в свои спальни.

Сил, обняв только что появившегося лиса, наконец-то упал на кровать и мирно заснул. Для Сила этот день был достаточно насыщенным, а ведь это только начало истории героя.

Конечно, любое происшествие со временем перестаёт быть главной темой для разговоров. Через некоторое время все забыли об этом, и Сил вернулся к привычной жизни: занятиям, еде, тренировке волшебства и вечерним играм с фениксом.

Единственное отличие состояло в том, что теперь с ними была Гермиона. После того как им представили Выручай-комнату, Гермиона и Сил начали тренироваться вдвоём.

Сиэл был очень рад этому. В конце концов, занимаешься ли ты практикой или учишься, иметь рядом отличника определенно помогает добиться вдвое лучших результатов при тех же усилиях. Конечно, единственное, что удручало Сиэла и Гермиону, это то, что независимо от того, как Сиэл обучал Гермиону, она не могла почувствовать существование элементов. Это надолго лишило их обоих всякого желания учиться, и Чарльз даже одно время сомневался, знает ли он вообще, как учить других.

Конечно, самым беззаботным из четверых, вероятно, был Рон. Ведь Гарри все еще приходилось тренироваться по квиддичу, и он ни разу не пропускал тренировки каждый день, несмотря ни на ветер, ни на дождь. Гермиона и Чарльз же каждый день тренировались вместе, просто с ума сходили от магии.

А вот Рон, напротив, вел расслабленную жизнь, которой Сиэл завидовал.

http://tl.rulate.ru/book/136608/6577283

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода