Готовый перевод Elemental Wizards at Hogwarts / Волшебники стихий в Хогвартсе: Глава 8

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

После того, как госпожа Малкин закончила свою работу с различными мерками, надувшийся Сиэль наконец вытащил смеющуюся Гермиону из магазина одежды. Никому нельзя было понять, мальчик он или девочка. От сильной любви госпожи Малкин к нему, она даже предложила Чарльзу стать моделью для рекламы одежды. Видя заинтересованные лица матери и госпожи Грейнджер, Чарльз чувствовал, что если он не убежит, то может и помереть.

Ему удалось сбежать от мадам Малкин. Чарльз и остальные пришли в книжный магазин, который больше всего интересовал его и Гермиону. Гермиона, будучи отличницей в младших классах, не отказывалась ни от одной книги. Ей нравились все виды книг, в то время как Чарльза интересована трансфигурация.

Он не мог оторваться от всех видов красочных магических заклинаний.

После того, как они обменялись списками книг и спросили улыбающегося Дамблдора, который наблюдал за ними, как они покупают книги, они подтвердили, что книги, которые они купили, не дублируются, и что в школе, скорее всего, не будет слишком много копий.

Даже после того, как Чарльз купил несколько исследовательских журналов, которые, по словам Дамблдора, были самыми передовыми исследовательскими журналами по трансфигурации и магии, когда он собирался расплачиваться, Чарльз, казалось, внезапно что-то вспомнил и побежал в сторону, чтобы взять еще несколько книг по истории магии.

Увидев это, Гермиона ничего не сказала. В конце концов, для нее она очень интересовалась книгами, которых никогда не читала. Однако Дамблдор выразил удивление и напомнил ему сурово:

- Мистер Чарльз, магию вам,

Будут преподавать профессора истории в Хогвартсе, и я вижу, что учебники, которые вы взяли, не являются учебниками, предписанными нашей школой. Думаю, эти книги могут быть вам не нужны. Более того, их все равно придется хранить.

эти деньги можно потратить на проживание в школе. В конце концов, каждый год есть ограничение по обмену.

Услышав это, Гермиона добавила, что нужно попросить Чарльза вернуть книги. Если не получится, можно попросить старшекурсников дать учебники почитать.

Чарльз посмотрел на профессора Дамблдора, опустил голову и немного подумал, затем сказал:

– Профессор, я не думаю, что будет проблемой, если я возьму эти исторические книги. Для группы, которую мы не понимаем, самый быстрый способ узнать о ней…

Чарльз говорил:

– ...это изучить их историю. Прочитав историю, мы сможем понять суть этой группы, и это поможет нам быстрее влиться в неё. Что касается учебных материалов… при всём уважении к профессору, учебники – это лишь то, что хотят видеть власти.

Студенты видят не всю историю, это может быть даже приукрашенная история.

Поэтому по сравнению с этой кровавой исторической правдой в моих руках… Прошу простить меня за слово «кровавая», но если посмотреть на всю историю человечества, это кровавая история сопротивления и войн. Поэтому я считаю, что лучше всего использовать слово «кровавая».

Пора увидеть правду.

Гермиона была так напугана словами Чарльза, что долго стояла на месте и не могла прийти в себя.

– Несносный мальчишка, я и не ожидал, что человек, который целыми днями занимается математикой, физикой и химией, так глубоко изучает историю.

Чарльз закатил глаза и ответил, что всезнайка мисс знает очень мало обо мне. Он осудил это и достал кошелёк, чтобы расплатиться.

Но позади Чарльза Дамблдор улыбался добродушно, хотя сам прокручивал слова Чарльза в голове. Теперь он начинал сомневаться в мыслях Чарльза. Казалось, этот ребёнок знал много вещей и даже владел многими неизвестными секретами. Больше всего Дамблдора поразило проницательность и мудрость Чарльза. Это напомнило ему друга юности.

- Единственное, что успокаивало Дамблдора в отношении Чарльза, это убеждение, что Чарльз никогда не станет следующим Волдемортом. Ведь Чарльз был окружен любовью: любящие родители, доброжелательные соседи и даже маленькая девочка, с которой у него были хорошие отношения.

- Насчет дружбы? - улыбнулся Дамблдор. - Это одна из главных причин, почему я до сих пор настаивал на том, чтобы не использовать пассивные приемы на Сейле.

После большой закупки подарков оба отца были обвешаны сумками и коробками разных размеров. На покупку книг Чарльз и Гермиона потратили столько, что на животных денег у них точно не оставалось.

Особенно у Сейла, если только они не хотели бы творить заклинания голыми руками, без волшебной палочки. Поэтому группа направилась к последней цели их путешествия – магазину волшебных палочек Олливандера.

Когда Сейл, наконец, оказался у порога лавки, о которой так мечтали бесчисленные маглы в его прошлой жизни, его сердце наполнилось неописуемым чувством. По сравнению с тем, что показывали в фильмах, магазин Олливандера в реальности выглядел несколько более потрепанным. На вывеске с облупившейся краской было написано: "Олливандерс — производим изысканные волшебные палочки с 382 года до нашей эры".

Дверь магазина оказалась весьма узкой, а внутри, помимо скамьи, ничего не было. Тысячи длинных узких коробок с волшебными палочками стопками громоздились почти до самого потолка, покрытые толстым слоем пыли.

Внезапно послышалось призрачное приветствие, напугавшее всех в обеих семьях: - Добрый день, господа и дамы. Кажется, я не встречал вас раньше. Вы новые ученики в этом году?

Мистер Олливандер приблизился от стеллажа с палочками, словно плывя по воздуху. Подойдя к прилавку, он заметил Дамблдора. На мгновение на обычно невозмутимом лице Олливандера появилось волнение.

Но прежде чем он успел заговорить, Дамблдор опередил его: - Мистер Олливандер, возможно, мы сможем пообщаться наедине позднее, но сегодня главные герои – двое наших маленьких волшебников, не так ли? А нашему мистеру Чарльзу, я уверен, будет гораздо интереснее выбрать волшебную палочку.

Только тогда мистер Олливандер пришел в себя. Он быстро оглядел двух малышей в толпе и вернулся к своему обыкновению. Глядя на них серебристыми глазами, он спросил:

- Тогда кто начинает первым?

Гермиона так нервничала, что вцепилась в рукав Чарльза. Подумав, что ей, возможно, еще придется носить свою прежнюю одежду, Чарльз мягко похлопал Гермиону по руке, ободряюще посмотрел на нее и тихонько сказал:

- Первыми идут леди, не так ли? Не волнуйся, я всегда буду рядом.

Гермиона немного посмотрела на Чарльза и, похоже, набралась смелости, перестав так сильно нервничать. Она шагнула вперед и сказала Олливандеру:

- Я пойду первой, сэр.

- О, храбрая девочка, какая рука у тебя ведущая? - мягко спросил Олливандер.

- Правая рука, сэр, - ответила Гермиона.

- Хорошо, пожалуйста, поднимите руки, не нервничайте, дитя.

Сказав это, он повернулся и стал что-то искать среди груды палочек. Однако маленькая серебряная линейка взлетела с ног Гермионы и начала производить серию измерений вокруг нее.

В конце концов, после серии взрывов и дыма, Гермиона нашла свою палочку. Ее палочка была сделана из дерева манго, содержала сердечную жилу дракона в качестве сердцевины и имела длину 10.75 дюйма. Олливандер был очень доволен и постоянно говорил Гермионе, что это очень сильная палочка, что Гермиона непременно добьется успеха в будущем, и напоминал, что палочка выбирает волшебника. Чарльз был очень рад видеть это, так как чувствовал себя словно наблюдает за второстепенным персонажем в фильме.

http://tl.rulate.ru/book/136608/6573874

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода