Готовый перевод Elemental Wizards at Hogwarts / Волшебники стихий в Хогвартсе: Глава 7

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

– Ладно, сэр, думаю, нам нужно поторопиться, уже почти полдень, – сказал Чарльз, взяв у Дамблдора вещи из прошлой жизни, убедившись, что они безвредны.

Ничего странного не произошло. Только легкое онемение, зато очень приятное. Чарльз посмотрел на свой костюм от кутюр. Ничего, кроме удивления и некоторого недоумения на лице старины Дамблдора, он не заметил. Он собирался передать костюм Олли.

Фанде взглянул. Если сгодится – хорошо, если нет – для Чарльза ничего плохого в этом нет. Но что это за странное ощущение, будто двойник наткнулся на оригинал? Чарльз тряхнул головой, отгоняя ненужные мысли, и стал

торопить всех собираться. Сам он выбежал, сжимая в левой руке волшебную палочку, а в правой – руку Гермионы.

Когда все собрались во дворе, они переглянулись.

– Как нам добраться до... хм... Косого переулка? – Мистер Грейнджер оглядел всех, включая Дамблдора, помедлил немного, затем набрался смелости и задал вопрос.

– О, полагаю, мы просто поедем на машине. Мне кажется, я, старик, мало в этом разбираюсь. Возможно, мне придется положиться на вас. Адрес я, конечно, знаю, – игриво сказал Дамблдор, глядя на мистера Уильяма.

– Ох-ох-ох, погодите минутку, я за машиной. Думаю, мы все сможем поместиться. Конечно, Уильяму и Гермионе, возможно, придется немного потесниться, – мистер Уильям быстро достал ключи от машины и направился к своему автомобилю.

Это был большой минивэн, очень удобный и вместительный для всей компании. Чарльз скривил губы и наклонился к Гермионе, шепнув ей:

– Эй, Гермиона, давай я с тобой поспорю. Спорим

, что мистер Дамблдор ни разу не ездил на магловской машине? Он хочет испытать это, веришь мне? – Гермиона покраснела от такой близости, но потом рассмеялась от слов Чарльза и тихо хихикнула.

– Ха-ха, мистер Чарльз, вы должны называть меня профессором, – сказал Дамблдор с улыбкой. Он посмотрел на малышей и добавил: – И, честно говоря, мне очень любопытно узнать о магловских машинах. Возможно, дело в возрасте, но мне всегда казалось, что волшебники путешествуют на большие расстояния как-то неуклюже.

Он подшучивал над собой, чем вызвал смех учеников.

Пройдя некоторое время, Дамблдор наконец подвел шестерых человек к входу в Косой переулок. Увидев немного обшарпанный «Дырявый котел», он беспомощно покачал головой и повел их внутрь.

– О, Дамблдор, снова встречаете новых учеников? Хотите выпить? – спросил старый Том за стойкой, глядя на Дамблдора с наигранным пониманием.

– Нет, Том, мы, кажется, торопимся. Возможно, позже, когда закончу дела. Идите за мной, леди и джентльмены, – сказав это, он повел всех во внутренний дворик. – Смотрите, отсюда отсчитайте три кирпича, потом три в сторону и постучите палочкой.

После того как Дамблдор выполнил эти действия, стена словно ожила – начала двигаться, складываться и вскоре превратилась в арку, открывая вид на оживленный Косой переулок. Звуки криков торговцев и торга сразу же раздались поблизости.

Шесть человек, впервые попавших в мир волшебства, смотрели вокруг с любопытством. Даже Сиэль, который видел это в фильмах раньше, чувствовал больше предвкушения и волнения по сравнению с Гермионой и ее родителями. Это было воплощение его давней мечты.

– Добро пожаловать в Косой переулок! – улыбнулся Дамблдор. – Сначала нам нужно пойти в Гринготтс, чтобы обменять деньги. Валюта волшебников отличается от денег маглов.

С этими словами он повел всех в банк Гринготтс.

— Мистер Дамблдор, а у волшебников тоже есть банки? — спросил мистер Грейнджер, с любопытством разглядывая идущего впереди старого волшебника.

— Да, сэр, у волшебников тоже есть банки, — ответил Дамблдор, не теряя улыбки и не выказывая ни малейшего нетерпения к вопросам. — Но ими управляют гоблины. И волшебные банки не так полны услуг, как магловские. Они предлагают только хранение и обмен денег.

— Гоблины! — воскликнула Гермиона, и на ее лице появилось восторженное выражение.

Дамблдор оглянулся, улыбнулся и сказал:

— Боюсь, вы будете разочарованы, мисс Грейнджер. Настоящие гоблины совсем не похожи на тех, что описаны в магловских сказках. Напротив, они чрезвычайно жадны до богатства и очень умело им управляют. Именно поэтому волшебники доверяют им свои сокровища. Это, скорее, похоже на сотрудничество.

Шарль, шедший позади и поглядывающий по сторонам, тоже посмотрел на Дамблдора, но не стал разоблачать этот вздор. Он читал книгу и смотрел фильм, поэтому, конечно, знал, что волшебники совсем не доверяют гоблинам. Причина, по которой гоблинам доверили управлять волшебными богатствами, была в компромиссе после войны. Стоило гоблинам попытаться что-то скрыть или присвоить, волшебники без колебаний заменили бы их в Гринготтсе, даже если бы не умели считать золотые галеоны. Но пока позволяли гоблинам продолжать управлять.

Вскоре они подошли к зданию. Оно было из серебристо-белого мрамора с чуть изогнутыми колоннами. Впереди виднелась сияющая бронзовая дверь. У входа стояли гоблины-стражи в алых с золотом мундирах. Они низко кланялись входящим клиентам. Когда путники вошли, появилась вторая дверь. Эта дверь была серебряной, и на ней были выгравированы слова:

Входи, незнакомец, но берегись, что случится с тобой, если будешь жаден?

Тех, кто слепо просит что-то даром, ожидает суровое наказание.

Так что, если ты хочешь взять из наших подземных хранилищ богатство, которое тебе никогда не принадлежало,

Вор, ты был предупрежден, остерегайся не сокровищ, а злого возмездия.

Проведя обе семьи, Дамблдор вошел в просторный мраморный зал. Около сотни гоблинов сидели за длинной стойкой и что-то скребли в огромную бухгалтерскую книгу. Некоторые пользовались весами для взвешивания монет, другие инспектировали через окуляр драгоценные камни. Мистер Грейнджер и мистер Уильям были поражены увиденным. Наконец, под предводительством Дамблдора, они подошли к одной из стоек.

- Здравствуйте, сэр, этим новым студентам и их семьям, я думаю, нужно обменять деньги на золотые галлеоны, - вежливо обратился Дамблдор к гоблину за стойкой.

Гоблин поднял глаза и взглянул на волшебника, стоявшего перед ним. Фуруй Мубо резко произнес тонким голосом:

- Обменный курс один к пяти, максимальный обмен – сто галлеонов. Если желаете обменять, положите банкноты маглов на правую чашу весов.

Обе семьи переглянулись. В итоге мистер Уильям достал пачку банкнот и обменял их на сто галлеонов, затем обмен совершил и мистер Грейнджер. Гоблин за всё это время даже не взглянул на их группу.

Только покинув ворота Гринготтса, две семьи позволили себе расслабиться, и на их лицах появились улыбки. Гермиона даже взяла Сиэлу за руку и пожаловалась:

- Эти гоблины совсем не такие, как я представляла. Они кажутся очень заносчивыми. Очень грубыми.

Дамблдор улыбнулся и легонько похлопал по немного рассерженной голове Гермионы.

- Успокойтесь, мисс Грейнджер. Мне самому эти гоблины не очень нравятся, но вы должны знать, что ко всем, кто к ним приходит, у них такое же отношение. Разве что вы вручите им большой мешок золота в качестве награды. Ну что ж, дети, думаю, нам пора отправиться на Косую аллею. У вас у всех есть список покупок. Сначала мы можем выбрать мантии и подождать, пока их сошьют. Тем временем, мы сможем выбрать волшебные палочки, а затем зайдем в книжный магазин, чтобы выбрать ваши учебники или посмотреть, какие книги вам понравятся.

http://tl.rulate.ru/book/136608/6573731

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода