Готовый перевод Elemental Wizards at Hogwarts / Волшебники стихий в Хогвартсе: Глава 6

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

После некоторого волнения семьи Чарльз и Грейнджер наконец успокоились и сели поговорить с профессором Дамблдором. Выслушав объяснения профессора, родители обеих сторон окончательно убедились, что Хогвартс — обычная семилетняя школа-интернат для детей с магическими способностями.

Когда Дамблдор наконец справился с излишней родительской заботой, у него появилось время обратиться к Чарльзу и задать вопрос, на который он до сих пор не получил ответа.

– Итак, Чарльз, ты еще не ответил на мой вопрос. Мы где-то встречались?

Дамблдор держал карамельный пудинг, который ему только что дала миссис Уильям, и с улыбкой смотрел на него. На легендарную самую могущественную Бузинную палочку, небрежно лежавшую на журнальном столике, он смотрел, будто это просто обычная сломанная палка.

– Да, это очень вкусно. Может, мне стоит купить немного с собой, – сказал Дамблдор.

Чарльз дернул уголком рта и подвинул свой нераспечатанный карамельный пудинг к Дамблдору, подумав про себя, что тот действительно старый хитрец. Но внешне он не изменился, улыбнулся и ответил:

– Нет, мы не встречались, сэр, но я вас знаю. Когда я искал детали на свалке, я случайно увидел движущуюся газету с вашим именем и фотографией. Э-э... Сэр, мне кажется, их описание вас... Как бы это сказать? Трудно выразить словами... Конечно, я долго изучал это, но до сих пор не могу заставить изображение в наших газетах двигаться. Из-за этого я долго расстраивался.

Чарльз сейчас не был уверен, использовал ли Дамблдор против него легилименцию, поэтому он придумал небольшой план в надежде проверить его. На самом деле, внутри он сильно нервничал.

- Хахахаха, - борода Дамблдора вздрагивала от смеха, - это нормально, малыш Чарльз. Всегда найдутся те, кто любит посплетничать. Скажу честно, даже я иногда не могу удержаться. Смотри, что они написали, это в любом случае чудесно, не так ли?

- Ну, у старины Дэна, похоже, совсем нет легилименции, или же он просто промолчал, - Чарльз неловко улыбнулся, не совсем понимая отношение Дамблдора.

Но Дамблдор, казалось, не собирался продолжать обсуждать с Чарльзом, были ли сомнения в его словах. Вместо этого он повернулся и начал отвечать на шквал вопросов Гермионы и двух пар взрослых.

Незаметно время приблизилось к полудню. Дамблдор наконец встал и сказал: - Хорошо, леди и джентльмены, я думаю, нам, пожалуй, пора отправляться. В этом случае, после того как мы купим все необходимое, мы успеем пообедать. Я думаю, после волшебного обеда в Косом переулке наши маленькие волшебники не смогут дождаться, чтобы получить свои собственные волшебные палочки.

- Подождите минуту, профессор, могу я спросить, является ли так называемая палочка той маленькой деревянной палочкой, что у вас в руке? Они все выглядят одинаково? - Миссис Уильям, кажется, вдруг что-то вспомнила и с замешательством посмотрела на палочку в руке Дамблдора. - Если так, я не знаю, но у Сиэля, кажется, есть одна.

Дамблдор посмотрел на миссис Уильям с шокированным выражением лица: - Не могли бы вы показать мне ее, мэм? Знаете ли, будь то маглы или волшебники, всегда найдется много людей с дурными намерениями. - Дамблдор выглядел чрезвычайно серьезным.

Но миссис Уильям выглядела очень смущенной и то и дело смотрела на Чарльза, что заставило и Чарльза выглядеть растерянным.

- Хорошо, профессор Дамблдор, не могли бы вы пойти со мной? Есть кое-что, чего я не хочу, чтобы Чарльз знал. - Миссис Уильям, похоже, приняла важное решение. Она серьезно посмотрела на старика.

Чарльз, сидевший рядом, сначала удивлённо посмотрел, а затем его лицо прояснилось. Он взглянул на миссис Уильям и спросил:

– Мам, я ведь не ваш родной ребёнок, правда?

– Нет-нет, дитя моё, как ты можешь так говорить? Ты наш ребёнок. И в этом нет никаких сомнений. Даже если ты не волшебник, ты всё равно наш.

Мистер Уильям испуганно вскочил и поспешно ответил, не дав своей жене и слова сказать.

– Ну, отец, пожалуйста, будь реалистом. Двое светловолосых людей никак не могут родить черноволосого. Уважайте хотя бы основы генетики, ладно? К тому же, мне всё равно, родной я вам или нет. В любом случае, вы с мамой – мои родители,

Чарльз закатил глаза и безразлично обратился к своему взволнованному отцу. Однако последние слова его сына заставили Уильямов почувствовать огромное облегчение. Секунду назад они едва не подумали, что потеряют Чарльза. Они посмотрели на семью Грейнджер, которая была шокирована услышанным, но затем, поняв, что для Уильямов это не стало трагедией, решили не проявлять чрезмерных эмоций.

– О, невольно мне довелось стать свидетелем невероятно крепкой семейной связи, – улыбка на лице Дамблдора стала ещё шире. – Что ж, миссис Уильям, не могли бы вы показать мне то, о чём вы говорили?

– Хорошо, одну минутку, пожалуйста.

Миссис Уильям быстро поднялась наверх и вскоре спустилась с чем-то, завёрнутым в ткань. Предмет был длинным, и можно было смутно различить, что его длина примерно соответствует длине палочки в руке Дамблдора.

– Это единственное, что было у Чарльза, когда он появился у нас. В то время он был совсем младенцем, но держал это в ручке. Изначально я хотела рассказать Чарльзу, когда он вырастет или станет постарше. Но сегодня...

Миссис Уильям не смогла закончить фразу.

– Эй, мам, не надо так преувеличивать, будто это что-то ужасное. Я же всё равно вернусь. Вы ни за что не выгоните меня из дома до моего совершеннолетия! – сказал Чарльз, видя, что его мама расстроена.

Это была неудачная шутка, но миссис Уильям заметно повеселела, и на ее лице появилась улыбка.

Напротив, Дамблдор, всегда улыбавшийся старик, стал серьезнее. Он не взял мешочек сразу, а направил его палочкой, чтобы тот медленно подплыл к кофейному столику.

Затем он не спеша открыл мешочек, показывая скрытую внутри палочку.

В тот момент и Чарльз, и Дамблдор были поражены. Дамблдор удивился, увидев висящую палочку, почти идентичную его собственной Бузинной. Чарльз же был шокирован тем, что это была та самая палочка, которую он держал в руках, когда его поразила молния в прошлой жизни! Она была точь-в-точь такой же, за исключением обожженного кончика, из которого сочился расплавленный металл, и следов молний на поверхности.

Дамблдор осторожно осмотрел висящую палочку и, проверив ее множеством заклинаний, наконец вздохнул с облегчением:

- Нет сомнений, это палочка, очень мощная. Но почему-то мне кажется, что чего-то не хватает. Возможно, она всегда принадлежала вам, мистер Чарльз. Можете отнести ее на Косую аллею, показать мистеру Олливандеру, он лучший мастер волшебных палочек в Британии.

http://tl.rulate.ru/book/136608/6573535

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода