× На сайте обновление. Добавлена система ивентов и запущен первый конкурс активности.

Открыть ивент
Читать подробности

Готовый перевод Harry Potter The Life Of A Chef / Гарри Поттер Жизнь Шеф-повара: Глава 55: Исцеление куриным бульоном.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Итак, ты наконец вернулась, да?"

Пэнси подняла глаза. Настолько погруженная в свои мысли, она не заметила, как вернулась в гостиную Слизерина.

Она рассеянно назвала пароль и вошла в роскошную комнату, не обратив особого внимания. Только едкие слова Драко вернули ее к настоящему моменту.

"Что, нечего сказать в свое оправдание?" сердито спросил Драко.

"Привет, Драко", - вежливо сказала она.

"Крэбб, Гойл", - поздоровалась она, задумавшись.

Крэбб и Гойл удивленно переглянулись, прежде чем проворчать приветствие Пэнси.

"Почему ты предала меня раньше?"

Драко кипел от злости. Сегодня все пошло не так. Во-первых, он почти расстроил Гарри и нуждался в помощи, чтобы сломать его, но помощь от Пэнси не пришла.

Чтобы усугубить травму, Пэнси пошла работать с ним. Чтобы добавить оскорбления к ране, они хорошо поработали, и Снейп похвалил их.

Затем вместо того, чтобы просить у него прощения, Пэнси исчезла до сих пор. Он почти предпочел ее борьбу с ним, как в прошлом семестре, чем эту трижды проклятую пресную апатию, с которой она обращалась с ним. Это бесило его.

«Я же говорила тебе, я устала от этого», — сказала Пэнси.

«К тому же, я делаю только то, что ты хотел, чтобы я сделала».

«Что ты имеешь в виду? Если бы ты делала то, что я хочу, ты бы помогла мне уничтожить Поттера, а не работала с ним», — сказал он, смущаясь.

«Ты сказала мне оставить тебя в покое», — сказала Пэнси, в ее глазах мелькнул огонь.

«Так вот что я делаю, оставляю тебя в покое».

Он уставился на нее, как рыба на суше.

«А теперь извини меня».

Она прошла мимо него, игнорируя его запинающиеся попытки не извиняться. Она проигнорировала любопытные взгляды тех, кто делал вид, что не смотрит, и тех, кто не скрывал, что они с большим интересом наблюдают.

Не колеблясь, она проскользнула в комнату общежития, которую делила с Миллисент, и заперла за собой дверь.

«Эй, как ты себя чувствуешь?» — спросила она подругу.

«Все еще больна, но, по-моему, немного лучше», — кашлянула Миллисент.

«Что-то случилось?» — спросила она, заметив выражение лица Пэнси.

Пэнси выдохнула.

«На самом деле, много всего, но это может подождать. Я принесла тебе кое-что».

Она села рядом с Миллисент на кровать и открыла контейнер.

«Думаю, пахнет здорово», — сухо сказала Миллисент.

Она села и взяла контейнер.

«Суп?»

«Куриный суп с лапшой», — сказала Пэнси.

«Это может помочь тебе почувствовать себя лучше».

«Я попробую».

Миллисент осторожно отпила еще горячего супа.

«О, это вкусно! Он все еще приятный и горячий».

Она ела медленно.

«У них был суп на ужин?»

«Нет, Гарри приготовил».

«Гарри? Гарри Поттер? Где?»

«Они готовят в клубе домашних чар. Он приготовил его для тебя, когда я сказала, что ты заболела».

Миллисент моргнула несколько раз.

«Это... это очень мило с его стороны. Ты тоже его приготовила?»

«Да. Я немного помогала готовить».

Пэнси подтянула ноги и обхватила их руками, положив подбородок на колени.

«Ты помогала готовить?» — спросила Миллисент, кашляя от удивления.

«Да, трудно поверить, не так ли?» — криво сказала Пэнси. «Совсем немного». Миллисент выпила еще супа.

«Но я совсем не жалуюсь. Он вкусный и его легко есть. Я на самом деле хочу его есть, а я вообще ничего не хочу есть с тех пор, как заболела». Пэнси улыбнулась.

«Я рада».

Она сидела в уютной тишине, пока Миллисент медленно ела, доедая все до последней капли и лапши.

«Мм, это было приятно», — сказала Миллисент.

«Теперь мне намного теплее».

Она зевнула.

«Ты хотела поговорить о вещах?»

«Это может подождать», — сказала Пэнси.

Она встала, чтобы Миллисент могла удобно лечь.

«Я все объясню, когда тебе станет лучше».

«Не могу дождаться».

Голос Миллисент стал сонным.

«Спокойной ночи и спасибо».

«Пожалуйста», — тихо сказала Пэнси, когда Миллисент заснула.

Она поставила контейнер на стол и села на стул.

«Спасибо», — пробормотала она себе под нос, хотя и не была полностью уверена, кому она это говорит или за что.

http://tl.rulate.ru/book/136406/6510069

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода