«, К сожалению, кулинария не в почете в Волшебной Британии. Значительная часть нашего сообщества очень, как бы это повежливее выразиться, сосредоточена на имидже".
Он напевал на их пустые взгляды.
"Культура чистокровных, как правило, более доминирующая, и для них нужно готовить еду. Они очень обеспокоены внешним видом, как в прямом, так и в переносном смысле".
"О, я понимаю", - сказал Гарри с полной искренностью.
"Боюсь, что ты понимаешь", - тихо сказал себе Флитвик, учитывая то, что он узнал из комментариев, которые он слышал от Гарри.
"Так что, хотя здесь есть закусочные, рестораны и таверны по всему миру, здесь это не такое уж престижное занятие. Кроме того, насколько я понимаю, британская кухня и так немного оклеветана, а с нашей культурой, которая так озабочена имиджем, это истекает кровью".
"Ты не ошибаешься", - подтвердил Гарри.
«Много шуток о том, что это пресно или невкусно, и что большая часть еды — простая.
Что обидно, в этом нет ничего плохого. Хорошая еда — это хорошо».
«Хороший настрой», — одобрительно сказал Флитвик.
«В любом случае, как и большинство вещей, вещи и обычаи будут то прибывать, то убывать со временем. Возможно, однажды мы увидим рост британской кулинарии в нашей культуре. Но, по крайней мере, вы можете увидеть, как это делают некоторые в остальном мире».
«Спасибо, сэр!»
«Пожалуйста!»
Он понюхал воздух, глядя на кипящую кастрюлю с курицей в масле с сильным интересом и предвкушением.
«Я ужасно рад, что могу наслаждаться этим прямо из кастрюли. И какой прекрасный подарок вы получили».
Он указал на ступку и пестик.
«Они быстро справились со специями».
«Мне очень нравится», — просиял Гарри, заставив Падму и Парвати улыбнуться от удовольствия.
«И мой фартук», — сказал он, разглаживая края и гордо демонстрируя дополнения, сделанные Лавандой.
«Я хотел попробовать сделать его и для тебя, но у нас не было нужных материалов», — сказала она, тоже улыбаясь от удовольствия.
«Поэтому я заказал один и добавил к нему кусочки, думая, что тебе понравится».
«Я правда», — сказал Гарри.
«Очень».
«Я уверен, профессор Снейп тоже будет доволен твоей ступкой и пестиком», — прокомментировал Флитвик.
Он моргнул, когда Парвати пробормотала что-то себе под нос, отчего Падма ткнула ее, а Лаванда захихикала.
«А профессор Снейп когда-нибудь был счастлив?» — спросил Гарри, как он думал, дипломатичным тоном.
Флитвик сдержал фырканье.
«Такое случалось», — сказал он и не смог сдержать улыбки, пока четверо студентов смеялись.
Пэнси почувствовала, как Миллисент прижала свою ногу к ее ноге, действие было скрыто за столом.
Прежде чем она успела взглянуть на подругу, она заметила, что кто-то подошел к ним в общей гостиной Слизерина.
«Привет, Драко», — вежливо сказала она, глядя на него.
«Пэнси», — коротко ответил он.
«Я хочу поговорить с тобой».
«Хорошо», — сказала она и вернулась к написанию своего эссе.
«Тогда иди», — сказала она, пока он стоял там и кипел от злости.
«Уходи», — презрительно усмехнулся он Миллисент.
«Тебе не обязательно», — вмешалась Пэнси, ласково посмотрев на Миллисент. Она проигнорировала взгляд Драко. Драко на мгновение закипел, прежде чем явно сглотнуть.
«Могу ли я поговорить с тобой наедине?» — спросил он Пэнси.
«Хорошо», — вежливо повторила она, встала и последовала за ним на несколько футов.
«Что ты сказал моей матери?» — спросил он, когда у них появилось подобие уединения.
«Что мне понравились ее парадные мантии», — честно сказала Пэнси.
Он посмотрел на нее, пытаясь понять, издевается она над ним или нет.
«Ты сказала ей, что мы ссоримся?»
«Это то, что мы делаем?» — парировала Пэнси, показывая свое раздражение и обиду.
«Очевидно», — фыркнул Драко.
«Несмотря на то, что я был большим мужчиной и извинялся».
Пэнси фыркнула.
«Если это можно так назвать».
«Я действительно извинялся! Это не моя вина, что ты не принял это!»
Она холодно посмотрела на него.
«Я думала, это одна из фишек Малфоев: «никогда ничего не принимай».
http://tl.rulate.ru/book/136406/6509982
Готово: