"Как прошел Аэроклуб?" - спросила Лаванда. Гарри сел рядом с ней, тихонько хрюкнув.
"В целом все было хорошо. Мне все еще нравятся полеты. Я многому научился о квиддиче у Оливера Вуда. Он капитан нашей команды факультета. Он показал мне несколько способов лучше летать, и он милый".
Гарри оглядел гостиную.
"Близнецы Уизли тоже, но они были немного грубее в этом плане".
"Они приятнее Рона?" - спросила Лаванда, слегка нахмурившись.
"Вроде того? Честно говоря, я не знаю", - сказал Гарри.
"Как я уже сказал, они были немного грубыми и немного пугающими".
"Я слышал, ты не хочешь попасться им на глаза", - прошептала она.
"Я постараюсь этого не делать", - пробормотал Гарри.
"Проблема в том, что люди почему-то меня не любят".
Лаванда ткнула его.
"Ты мне нравишься".
«Ну, ты лучше», — сказал Гарри с благодарной улыбкой.
«Я почти уверен, что Парвати ты нравишься», — продолжила Лаванда с яркой улыбкой.
Парвати села рядом с Лавандой.
«Да, особенно если я смогу получить больше печенья. Оно было восхитительным! Можно мне тоже вступить в клуб домашних чар?»
Гарри немного покраснел от похвалы.
«Уверена, что можешь. Я рада, что они тебе нравятся».
«Она пыталась забрать все мои», — пожаловалась Лаванда, немного оттолкнув подругу.
«Как будто мне хватит и двух! У тебя их было так много!»
Они с Лавандой немного толкались и пихали друг друга, прежде чем она ударила Лаванду одной из диванных подушек.
«Правда, Гарри?»
«Это были Лаванды», — ухмыльнулся Гарри.
«Она может делиться, как ей нравится».
«Спасибо, Гарри!» — воскликнула Лаванда, сильно ударив Парвати своей подушкой.
«Привет, привет!»
Флитвик радостно сказал, когда Гарри, Лаванда и Парвати вошли в комнату для собраний.
«В этот раз я постарался прийти пораньше! И добро пожаловать, мисс Патил! Всегда рада приветствовать нового члена клуба».
«Спасибо, сэр», — весело сказала Парвати.
«Лаванда и Гарри сказали, что многому научились у вас, а печенье Гарри было восхитительным».
«Разве нет? К сожалению, оно не пролежало у меня достаточно долго».
Флитвик нетерпеливо захлопал в ладоши.
«Тогда что у нас на повестке дня?»
«Мы практиковали Смешивающие чары на Гербологии на днях», — сказал Гарри.
«Профессор Стебль разрешила нам попробовать смешивание компоста и почвы, и ей понравилось. Она тоже была рада выучить заклинание, и мы заработали за это несколько очков».
«Великолепно!» похвалил Флитвик.
«Так что я подумал о чем-то еще, с чем я могу попробовать Смешивающие чары, и, возможно, мы сможем узнать больше о том, почему некоторые вещи имеют разный вкус. Поэтому я хотел бы испечь кексы, пожалуйста».
«Великолепная идея, и я полностью согласен».
Прежде чем он успел что-либо сказать, Инки появилась с хлопком.
«Как видите, Инки так же нетерпелива, как и мы. Тогда идите. А теперь, мисс Браун и мисс Патил, над чем бы вы хотели поработать?»
«Я бы хотела попрактиковаться с чарами, которые мы изучили с иголкой и ниткой», — сказала Лаванда.
«А вы упомянули, что есть какие-то чары для укрепления ниток и ткани?»
«Да, есть, давайте посмотрим, ладно?»
Отмерив ингредиенты с, Инки и сделав две партии, одну, где он смешивал все вручную, а другую, используя чары для замешивания теста, Гарри вылил отдельные кексы и поставил их выпекаться в духовку. Инки сказала, что будет внимательно за ними следить, и Гарри присоединился к остальным.
«О, они выглядят красиво», — сказал он, указывая на их работу.
«Я пока не совсем дотягиваю до навыков Лаванды», — сказала Парвати.
«Поэтому я учусь шить носовой платок».
«Могу я попробовать?» — спросил Гарри.
«Ты тоже хочешь шить?» — обрадованно спросила Лаванда.
«Конечно. Я давно научилась основам, как чинить вещи, но это было давно. К тому же, вы все делаете это очень забавным».
«Почему бы тебе не научить мистера Поттера заклинаниям, которые мы изучали в прошлый раз, с ниткой в иголке и заклинанием Напёрстка?» — предложил Флитвик.
«Обучение — прекрасный способ закрепить свои знания».
Он с гордостью смотрел, как Лаванда обучала его заклинаниям.
«Это действительно удобно», — сказал Гарри, начиная работать над подшивкой своего носового платка.
Вскоре воздух наполнился ароматами банана, ванили и корицы, от которых текли слюнки. По призыву Инки Гарри вытащил формочки для кексов, и коричневые верхушки кексов начали дымиться, выпуская в воздух свой глубокий сладкий аромат.
«Они так вкусно пахнут», — вздохнула Лаванда.
«Нам, возможно, придется меньше ужинать перед клубными вечерами».
«Я уверена, что у меня будет место», — уверенно сказала Парвати.
http://tl.rulate.ru/book/136406/6509747
Готово: