Готовый перевод Not Sick / Не Болен - Архив: Глава 7. Возвращение. часть 6

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Джирайя глубоко вздохнул и поморщился. Капля пота стекла по его челюсти.

— Какого чёрта ты такое?! — крикнул он. Стоя на поверхности великого озера, окружавшего Амегакуре, сжимая свою отсутствующую руку, с двумя жабами, сросшимися с его плечами, Джирайя выкрикнул всю свою боль, смятение, разбитое сердце и неоспоримую ярость шести фигурам, властно смотревшим на него сверху вниз.

— Мы — Пейн, вот и всё. — Главное тело, то, которое, как знал Джирайя, было Яхико, сузило глаза, приобретя жестокий вид, которого у Яхико никогда не было при жизни. — Мы — Бог.

Все шесть тел напряглись, готовые наброситься на однорукого Саннина. Джирайя тоже сжался, готовясь к контратаке. Даже с одной рукой, в Режиме Мудреца с ним всё ещё нельзя было шутить.

Обе стороны замерли, когда воздух наполнился странным звуком. Он походил на гул разогревающегося генератора или на журчание воды по камням. Но это не было ни тем, ни другим. Это был неправильный шум, такой, какой никогда не должен был производиться в естественном мире: высокий и низкий, гудящий и монотонный.

В реальности образовалась рябь, и из неё вышел человек в плаще Акацуки. У него была странная оранжевая маска, которая, казалось, спиралью расходилась от его правого глаза.

Джирайя понятия не имел, кто это.

— Ах, — сказал мужчина тёмным, насмешливым голосом. — Я ничего не прерываю, не так ли?

Человек, который явно был Яхико, повернулся лицом к мужчине, пока остальные Пейны наблюдали за Джирайей. Саннин лишь смотрел, смущённый. Кто этот новоприбывший?

— В некотором роде. В чём дело, Мадара? — Голос больше не был властным, теперь он был почтительным. Уважительным. Пейн обращался к мужчине с явным видом слуги.

«Мадара?!» — Джирайя уставился. Он мог подумать только об одном человеке с таким именем, которому кто-то вроде Пейна мог бы подчиняться, и последствия этого пугали его. Если Мадара Учиха стоял во главе Акацуки, организация могла быть опаснее, чем кто-либо подозревал.

— Мне нужна твоя помощь, Пейн. — Это не было приказом; не таким уж и грубым. Но это определённо не было просьбой: определённо слова командира. — Итачи Учиха предал меня.

— Правда? Какая жалость. — Пейн казался совершенно искренним.

— Это так. Я сожалею, что дошло до этого, но ничего не поделаешь. Однако у меня есть и хорошие новости. — Теперь человек в маске звучал почти злорадно.

— О?

— Я обнаружил Девятихвостого.

Теперь все, кроме одного, тела повернулись лицом к Мадаре. Только одно наблюдало за Джирайей.

— Вне его деревни? Как далеко?

— Едва ли больше трёхсот миль. И почти совершенно беззащитен. Его единственный эскорт — два джоунина и довольно невзрачная поисковая группа. Я не сомневаюсь, что ты легко сможешь их победить, несмотря на расстояние. Если только… это не Джирайя из Саннинов? — Человек в маске посмотрел вниз на Жабу-Мудреца, который свирепо посмотрел на него снизу вверх.

— Это так. — В этом голосе не было ничего.

— Ах. Какое это, должно быть, было воссоединение. Он тебя не утомил, не так ли? — Тон Мадары, с другой стороны, был явно расчётливым.

— Нет. — В голосе рыжеволосого мужчины с самого начала звучала та гордость; та бесконечная уверенность.

— Хорошо. Тогда я им займусь. Придержи его здесь на минутку, хорошо? Я сейчас вернусь, — сказал мужчина, шагнув вперёд и схватив за плечо первое тело, с которым столкнулся Джирайя: призывателя. С искажённым звуком они оба исчезли.

Яхико снова повернулся к Джирайе.

Глаза мужчины сузились. Несмотря на кровь, капающую с обрубка его руки, он выглядел ещё более угрожающе, чем когда-либо.

— Кьюби, да? Ты теперь идёшь за Наруто?

Мужчина склонил голову.

— Ах да. Наруто Узумаки. Он ведь тоже твой ученик, не так ли?

Саннин кивнул, стиснув зубы.

— Ну, это должно быть интересно. Два ученика одного мастера сражаются, какой бы короткой ни была эта битва. Скажи мне, как у него с контролем над Кьюби?

Джирайя не ответил. Он просто рванулся вверх. Ни один из Пейнов не шелохнулся, просто стояли там, пока он приземлился на уступ.

— Он победит тебя, Пейн. Я верю в него. Он сделает то, чего я не смог. — Жабы на плече Джирайи переглянулись.

Мужчина смотрел на него, пять пар немигающих глаз.

— Вообще-то… я так не думаю. Я захвачу Девятихвостого и создам своё оружие. — Он мрачно улыбнулся.

— Я научу мир боли и принесу мир. Ты лжёшь, Джирайя-сенсей. — Он замолчал, и Яхико на мгновение посмотрел в небо, невидимый сигнал, прежде чем снова сосредоточиться на своём бывшем учителе.

— И ты это знаешь.

И прежде чем Джирайя успел ответить или броситься вперёд, все Пейны взорвались облачками чакро-дыма, исчезнув из Амегакуре. Джирайя зарычал, его фантомная рука пульсировала. Он смотрел вперёд, его оставшаяся рука сжалась в кулак.

— Джирайя-мальчик, нам нужно убираться отсюда. — Ярко-зелёная старая жаба на плече Джирайи заговорила сильным дребезжащим голосом, её тон был резким. — Это, вероятно, будет наш единственный шанс.

— Мне нужно добраться до Наруто, — пробормотал он.

— Ты знаешь, где он, хм? — Другая жаба, эта тускло-фиолетовая, не смягчала своих слов. — Я так не думаю. Ты не можешь здесь бросать свою жизнь. Я вернусь в Мьёбоку и подготовлю обратный призыв.

— Я бы этого не делал, милая. Если тот парень в маске вернётся, Джирайе-мальчику мы можем понадобиться. Джирайя, тебе следует призвать Гаматате. Мы позаботимся, чтобы он быстро сюда добрался. — Это снова была первая жаба.

— Ты не понимаешь. Мне нужно добраться до Наруто. Мне нужно следовать за Пейном. — Голос Джирайи не изменился, но он всё равно каким-то образом умудрился звучать опасно.

— Боюсь, этого не случится. — Баритон за его спиной заставил Джирайю развернуться, забрызгав небольшим полумесяцем крови из своей отсутствующей руки.

Человек в маске стоял там, склонив голову и скрестив руки. Он появился беззвучно.

— Джирайя из Саннинов. Признаюсь, ты мог бы стать настоящей проблемой для моих планов, если бы продолжал вмешиваться. Но теперь… — Он пожал плечами. — Ну, скажем так, похоже, ты не будешь.

— И что это за «планы»? — спросил беловолосый мужчина, незаметно напрягаясь. По-видимому, какое бы дзюцу телепортации он ни использовал, оно было более универсальным, чем казалось на первый взгляд: на этот раз не было шума, чтобы отметить его прибытие.

Человек в маске усмехнулся. Это почти заставило Джирайю улыбнуться: если какой-либо смешок когда-либо можно было назвать злым, то это был именно он. Прошло много времени с тех пор, как он сталкивался с кем-то с этой определённой… манией величия.

Несмотря на его явного бывшего ученика.

— О, пожалуйста. Окажите мне хоть какое-то уважение, Джирайя. Неужели я действительно похож на того, кто просто подробно объясняет свои планы своим противникам? С таким же успехом я мог бы просто рассказать вам, как меня победить. — Одна из рук мужчины поднялась к его маске.

— Я бы вас не остановил, — предложил Джирайя, посмеиваясь вместе с мужчиной.

Без всякого предупреждения он рванулся вперёд, в руке у него внезапно оказался огромный Расенган. Дзюцу прорезало бетон перед ним и поглотило мужчину потоком смертоносной чакры.

Смех не прекращался. Глаза Джирайи расширились, когда мужчина вышел из-за Расенгана, его рука тянулась вперёд. Шар чакры полностью миновал «Мадару», и затем перчатка сомкнулась на лице Джирайи.

Он резко и болезненно остановился.

— Ну. — Тёмный голос не утратил своего веселья. — Это было легче, чем я думал.

Странное ощущение охватило всё тело Джирайи. Казалось, будто его засасывает в водосток или бросает в стиральную машину. Всё исказилось, и его зрение начало темнеть.

Фукасаку выбрал этот момент, чтобы ударить человека в маске по лицу.

Несмотря на миниатюрную внешность старой жабы, по её венам текла сендзюцу, резко увеличивая её силу и выносливость: крошечный кулак ударил, как сошедший с рельсов поезд. Раздался треск, и мужчина отлетел назад, пошатнувшись от удара.

Он ударился о стену и прошёл сквозь неё. Не во взрыве бетона: он просто прошёл сквозь, как призрак. Джирайя остался стоять ошеломлённый, тряся головой из стороны в сторону, пытаясь избавиться от неземного ощущения, что на мгновение он был где-то ещё.

Где-то прохладно.

— Спасибо, Папаша. Я не знаю, что это было за дзюцу, но…

— Забудь об этом, идиот! — Пронзительный голос жены Фукасаку, Шимы, прервал благодарность Джирайи. — Просто достань Гаматате! А потом убирайся отсюда! Он вернётся!

— Эй, не торопи его, Ма! Сначала нужно выяснить, кто этот парень. Если это всё, на что он способен, то…

Фукасаку прервало поистине нелепое количество необычно горячего огня, взорвавшего стену, сквозь которую прошёл человек в маске, осыпав место, где стоял Джирайя, расплавленными кусками бетона и брызгами перегретой арматуры.

К счастью, он больше там не стоял: в тот момент, когда стена начала деформироваться, Жабий Саннин нырнул влево, с узкого уступа, на котором он и тот человек стояли, падая к великому озеру Амегакуре.

Джирайя приземлился, слегка погрузившись в воду, чтобы смягчить удар, прежде чем выпрямиться.

Он услышал, как кто-то кашлянул за его спиной.

Джирайя развернулся и увидел человека в маске, хладнокровно разглядывающего его среди значительного количества обломков, а также двух огромных латунных труб, обеих деформированных. Его спиральная маска, некогда безупречная, теперь была покрыта трещинами: куски отвалились с левой стороны, обнажив ещё один сверкающий Шаринган.

Джирайя задался вопросом, почему он спрятал второй Шаринган.

— Это, — сказал мужчина разговорным тоном, — было неудобно. Значит, эти жабы не просто украшение?

— КОГО ТЫ НАЗЫВАЕШЬ ЖАБОЙ?! — взвизгнула Шима, и Джирайя вздрогнул.

— И они ещё и разговаривают. Замечательно. Я всегда хотел больше визжащих амфибий в своей жизни.

Если бы он не знал, что за это его ударят два разъярённых старейшины, то Джирайя, вероятно, смеялся бы, несмотря на серьёзность ситуации. Поэтому вместо этого он подавил смех и попытался получить ответы.

— Кто ты? — крикнул он, поднимая руку в защитной стойке.

— Разве ты не понял? — сказал мужчина. — Ты — Джирайя, самый эффективный шпион Конохи. Неужели информации, которой ты располагаешь, недостаточно?

Джирайя пожал плечами, жабы на его плечах качнулись вместе с движением.

— Возможно. Но я бы предпочёл, чтобы ты подтвердил мои подозрения.

— Которые?

Саннин вздохнул.

— Что ты — Мадара Учиха.

Мужчина смотрел на него, оба его Шарингана вращались.

— Ты прав. Я — Мадара Учиха.

— Ну, видишь ли, вот тут я немного не уверен. — Джирайя ухмыльнулся. Мужчина попал в его ловушку.

Мужчина напрягся.

— Что ты имеешь в виду?

— Ну, — сказал Джирайя, — Мадара был одним из самых смертоносных шиноби, которых когда-либо видел мир. И он получил этот титул по двум причинам: первая — его безжалостность, а вторая — его несокрушимый Шаринган. Не пойми меня неправильно, та неосязаемость, которую ты использовал, была, безусловно, хитрой, но это не совсем его стиль, понимаешь? Если бы я сражался с ним, он, вероятно, уже размазал бы меня чем-нибудь большим и эффектным.

— Ну, я теперь довольно стар. Возможно, я просто сместил свой фокус на то, чтобы не получать удары, — сказал мужчина, его глаза сузились.

— Может быть, — Джирайя звучал неубедительно. — А может, ты просто пытаешься нажиться на известном имени, чтобы придать себе немного больше авторитета. У кого ты вообще взял эти глаза?

— Уверяю тебя, это мои глаза. — Мужчина звучал глухо и яростно.

— Правда? — Голос Жабы-Мудреца был более скептическим, чем у одного из сборщиков долгов Цунаде, узнавшего, что у Легендарного Неудачника есть средства для оплаты. — Покажи мне тогда что-нибудь впечатляющее, «Мадара».

Мужчина потянулся в сторону и вырвал зазубренный кусок арматуры из окружавших его руин, его хватка оставила отпечаток его руки на металле.

— Против тебя? Старика с одной рукой? Не смеши меня.

— Ну, если ты тот, за кого себя выдаёшь, ты вряд ли можешь называть меня старым, «Мадара». — Джирайя улыбнулся. — Давай же. Позволь мне показать, на что способен этот «старик».

Человек в маске бросился вперёд, его Шаринган стремительно вращался. Джирайя слегка сместился, отставив одну ногу назад, а затем нанёс низкий удар, целясь мужчине в живот.

Сжатый кулак полностью прошёл сквозь грудь мужчины, выйдя из макушки его головы. «Мадара» продолжил движение вперёд, проходя сквозь Саннина. Джирайя последовал за своим кулаком в воздух, разрывая контакт с водой. Когда мужчина наконец закончил проходить сквозь мудреца, Джирайя нанёс удар ногой назад.

Он прошёл сквозь плечо человека в плаще, и рука в перчатке потянулась к ноге. Мгновение спустя нога освободилась, и рука схватила её, установив прочный контакт. Снова мудрец почувствовал это странное ощущение «где-то ещё», и мир исказился.

Человек в маске хмыкнул, уверенный в своей победе. Жабы не могли достать его с этого ракурса.

Джирайя ухмыльнулся.

Теневой клон вырвался из-под воды, его кулак был нацелен в пах мужчины.

Рука, державшая ногу Джирайи, внезапно утратила свою твёрдость, и теневой клон пронёсся сквозь тело мужчины, соприкасаясь с ним на всём пути. Тем временем настоящий Джирайя приземлился почти без всплеска, странное ощущение исчезло. Он отпрыгнул назад, приземлившись примерно в двадцати футах.

Человек в маске развернулся и ударил теневого клона в поясницу заточенным куском арматуры, который он схватил, развеяв его облачком дыма.

— Так и думал. Ты не можешь быть неосязаемым и одновременно использовать эту сосущую штуку. — Джирайя злобно ухмыльнулся. — Не впечатлён, «Мадара».

Мужчина уставился.

— Ты, — процедил он, — слишком раздражающий для своего же блага.

Джирайя расхохотался.

— А как ты думал, я так долго прожил? — рассмеялся он.

Затем он пошатнулся, его зрение затряслось.

«Что?»

— Ты идиот, — прошипела одна из жаб на его плече. Он посмотрел туда, где должна была быть его левая рука. Кровь больше не капала. Это было нехорошо.

Человек в маске, который определённо не был Мадарой Учихой, внимательно наблюдал.

— Ты ослаблен, — предположил он. — Определённо не так не затронут битвой с Пейном, как ты пытался казаться. Это скоро закончится.

Джирайя резко поднял голову, рыча.

— Не рассчитывай на это.

Он приготовился броситься вперёд, собирая природную чакру для сокрушительного удара, прежде чем Фукасаку ударил его. Сильно.

— Какого чёрта ты делаешь, Джирайя? — Никаких обращений; никаких ласковых прозвищ. Старая жаба звучала разъярённо.

Джирайя посмотрел, шокированный. Это позволило Шиме ударить его тоже, ещё сильнее.

— Почему ты всё ещё здесь, идиот?!

— Что? — Джирайя не мог понять, что происходит. Почему бы ему не быть здесь? Мадара Учиха был прямо здесь! Это мог быть его единственный шанс…

Постой.

Постой.

Это не был Мадара Учиха. И… и Наруто… Пейн охотился за Наруто! Он должен был… о боже, почему он всё ещё здесь?

Мир обрёл резкость, размытость, которую Джирайя даже не заметил, исчезла, и человек в маске склонил голову.

— Ах. Ты разрушил гендзюцу. Какая жалость.

— Что ты со мной сделал? — прохрипел Джирайя. Всё казалось слабее: его ноги дрожали.

— О, почти ничего. На самом деле, я тебе немного помог. Где моё «спасибо»?

— Что? — Джирайя снова пошатнулся, пытаясь удержаться на ногах. Некогда чёткий мир снова начал расплываться. Его конечности казались свинцовыми; было трудно сосредоточить достаточно чакры на ногах, чтобы оставаться на поверхности озера.

— Помог тебе. Взял твой существующий гнев и усилил его. Взял твой прилив адреналина и использовал его, чтобы изгнать твою боль. Взял твою гордость, иллюзии славы, которые ты испытывал при мысли о победе над Мадарой Учихой, и ослепил тебя этим. Я надеялся, что ты просто будешь сражаться, пока не упадёшь, но… — Самозванец Учиха пожал плечами.

— Ублюдок, — прошипел Джирайя. Он это чувствовал: несмотря на эффекты Режима Мудреца, потеря крови и шок наконец-то добирались до него. Всё казалось вялым.

«Мадара» не ответил. Он просто снова бросился вперёд, его арматурный шест был выставлен перед ним, как копьё.

Джирайя попытался отпрыгнуть, замедленный своим слабеющим телом. Он не был достаточно быстр. Шест пронзил мякоть его бедра, содрав кость, и ещё больше крови брызнуло в воду.

Он хмыкнул, больше раздражённый, чем испытывающий боль, и ударил ногой в голову «Мадары», вырвав шест из руки человека в маске. Его нога прошла насквозь, мужчина даже не потрудился пригнуться.

Джирайя развернулся и приземлился, пытаясь сохранить дистанцию. Его новопронзённая нога мешала ему: он пошатнулся по воде, едва удерживаясь на ногах. «Мадара» медленно последовал за ним, ища брешь в обороне.

Руки мужчины быстро сложили простой набор печатей, который Джирайя видел десятки, если не сотни раз. Он знал, что будет дальше. На секунду его рука потянулась к сумке на пояснице, и его глаза расширились, когда он почувствовал там знакомый вес.

Он почти забыл об этом свитке. В голове Саннина начал формироваться план.

— Шима, — сказал он тихим голосом. Фиолетовый старейшина посмотрел на него, в его глазах ясно читалась озабоченность, и он дважды постучал по свитку. На мгновение глаза жабы расширились, прежде чем её рот сжался в суровую линию. Она кивнула.

Человек в маске наблюдал за моментом общения и поднёс одну из своих рук туда, где должны были быть его губы.

— Катон: Гокакью но Дзюцу. — «Мадара» звучал почти скучающе.

Огромный огненный шар, извергающий во все стороны перегретую чакру, определённо не был скучным. Он казался почти бесформенным, грубым. Джирайя смутно задался вопросом, не потому ли это, что рот мужчины был закрыт.

Огненный шар пронёсся над Джирайей, мгновенно обжарив его потоком сформированной чакры и кипящего пара. Жабы на его плечах лопнули, интенсивный жар и давление уничтожили их в одно мгновение.

Человек в маске наблюдал, склонив голову, его глаза сосредоточились. Он на мгновение замолчал, а затем медленно повернулся, следуя за чем-то, что видел только он. Его взгляд упал на неприметный обломок.

Обломки взорвались облачком дыма. Джирайя вырвался из белого облака, его нога оставляла кровавый след на воде. Было ясно, что он не полностью миновал огненный шар: его длинные белые волосы были опалены, а предплечье дымилось.

«Мадара» начал медленно идти вперёд: его противник приближался к истощению, если такой неряшливый каварими — это всё, на что он был способен. Следующие несколько секунд решат исход битвы.

Саннин повернулся и наблюдал за приближением мужчины, стараясь снова не смотреть ему в глаза. Он наклонился и вытащил арматуру из ноги, поморщившись. Ещё больше крови брызнуло на поверхность озера.

— Джирайя! — крикнула Шима.

«Мадара» прыгнул вперёд, обе руки вытянуты. Джирайя бросил арматуру вперёд и нырнул под воду. Металлический шест прошёл сквозь человека в маске, и тот приземлился там, где мгновение назад был Джирайя, оба его Шарингана сканировали мутную воду.

Мгновение спустя он нашёл то, что искал. Он снова прыгнул, погрузив руку под воду.

http://tl.rulate.ru/book/136355/6503665

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода