Готовый перевод Dc: The Shadow Monarch'S Chronicles / Dc: Хроники Теневого Монарха: Глава 41

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Несколько дней спустя Эшборн неторопливо шел по пустынным, гулким коридорам своего огромного учреждения, возвращаясь в свой кабинет после очередного совещания, когда Рекс, его верный и незаменимый помощник, неожиданно преградил ему путь.

— У вас там незваные гости, сэр, — без обиняков, прямо и по-деловому сообщил Рекс. — Два каких-то супергероя в синем и красном трико. Ждут вас.

Эшборн лишь коротко, почти незаметно кивнул. Он каким-то шестым чувством уже знал, что в его кабинете его дожидаются посетители. Неприятные посетители.

Он спокойно, без стука, толкнул тяжелую дверь своего кабинета и увидел Супермена и Супергёрл, чинно сидящих на стульях для посетителей напротив его массивного рабочего стола. Супергёрл дружелюбно, почти заговорщицки, помахала ему рукой, в то время как Супермен лишь вежливо, но довольно твердо и официально кивнул.

— Мой скромный, сирый кабинет сегодня удостоен такой высокой чести, — гладко, с едва заметной иронией в голосе, произнес Эшборн, входя в комнату не сбавляя своего обычного, размеренного шага. — Искренне надеюсь, я не заставил вас слишком долго ждать, уважаемые.

— Вовсе нет, мистер Блэк, — ровным, спокойным голосом ответил Супермен. — Мы прилетели совсем недавно. Буквально пару минут назад.

Эшборн неторопливо прошел за свой стол и удобно, почти вальяжно, уселся в свое огромное кожаное кресло, с наслаждением откинувшись на его мягкую спинку.

— Итак, джентльмены… то есть, леди и джентльмен, что же привело сильнейших и самых известных героев Земли в мой скромный и такой простой, почти аскетичный кабинет? Какие-то неотложные дела вселенского масштаба?

Выражение лица Супермена мгновенно стало серьезным, почти суровым.

— Это касается вашего недавнего визита в Готэм-сити на прошлой неделе, мистер Блэк.

Эшборн слегка, почти незаметно, склонил голову набок.

— И что же с ним не так? Какие-то претензии?

— Нам стало достоверно известно, мистер Блэк, — сказал Супермен своим обычным ровным, но не терпящим возражений голосом, — что во время вашего пребывания в Готэме вы каким-то образом раскрыли тайную личность Бэтгёрл.

Эшборн небрежно, почти лениво, пожал плечами.

— Ну, она сама пришла ко мне на следующее утро после нашего… инцидента, притворяясь, будто мы с ней никогда раньше не встречались. Представилась так официально, будто мы не провели полночи в оживленной беседе накануне. Честно говоря, это было с ее стороны на удивление глупо и недальновидно. Я понял все мгновенно. Это было очевидно.

Супергёрл с трудом сдержала непрошеный смешок. Супермен недовольно нахмурился.

— Далеко не каждый способен догадаться об этом так же легко, как вы, мистер Блэк. Вы же прекрасно знаете, как для нас всех жизненно важно защищать свои тайные личности. Если не те люди узнают правду…

Взгляд Эшборна равнодушно скользнул к большому монитору на его столе, он явно начинал скучать от этой беседы.

— Да, да, да. Я все это уже слышал. Послушайте, мне, по большому счету, совершенно нет никакого дела до ваших тайных личностей, ваших глубоко спрятанных секретов или ваших бесконечных героических миссий. У меня нет абсолютно никаких причин ее разоблачать. Это не моя проблема. И не моя головная боль.

Супермен медленно, с видимым облегчением, кивнул, решив пока не настаивать на дальнейшем развитии этой щекотливой темы.

— Хорошо. Это радует. Потому что Бэтмен… он, мягко говоря, не очень хочет снова видеть ваше лицо в Готэме. Особенно после того, что там случилось. Он очень зол.

Бровь Эшборна удивленно, почти картинно, изогнулась.

— О, как это мило с его стороны. Но, боюсь, у него ничего не выйдет. На самом деле, я как раз планирую в ближайшее время еще раз как-нибудь навестить старину Джокера. У него там осталась пара интересных вещиц.

Это неожиданное заявление заставило Супермена на мгновение замолчать.

— Но… зачем вам добровольно посещать такого безумного и опасного преступника, как Джокер? Это же чистое самоубийство!

Эшборн загадочно, почти мечтательно улыбнулся.

— У него просто впечатляющая, уникальная коллекция старинных кинжалов, знаете ли. Сначала то лезвие из чистого криптонита. Потом этот редчайший королевский кинжал XV века, какие обычно хранятся только в самых охраняемых музеях мира. Кто знает, что еще интересного он приобретет в ближайшем будущем? А я, видите ли, очень люблю коллекционировать редкие и красивые вещи. Это моя маленькая слабость.

Супергёрл не выдержала и громко, от души расхохоталась, ее явно позабавила эта абсурдная ситуация.

Лицо Супермена выражало сложную смесь крайнего замешательства, откровенного разочарования и плохо скрываемого раздражения.

— Джокер невероятно опасен, мистер Блэк! Он непредсказуем!

Эшборн небрежно открыл ящик своего стола и так же небрежно достал оттуда тот самый небольшой, но очень опасный на вид пистолет, лениво, почти играючи, покручивая его в своих длинных, аристократических пальцах.

— Я тоже, Супермен. Я тоже бываю очень опасен. Когда захочу.

Супермен произнес немного неловко, явно чувствуя себя не в своей тарелке:

— Боюсь, Бэтмен будет… крайне не рад снова видеть вас с пистолетом в руке, мистер Блэк. Особенно рядом с Джокером. Это может плохо кончиться.

Эшборн картинно, медленно и преувеличенно, закатил глаза, словно весь этот разговор начинал его неимоверно утомлять. Он снова лениво откинулся на спинку своего кресла, элегантно сложив пальцы домиком с выражением расслабленной, почти оскорбительной надменности на лице.

— Я ему не подчиняюсь, Супермен, — холодно, почти ледяным тоном, сказал он. — И если он не хочет прислушиваться к голосу здравого разума, я всегда могу ему немного… пригрозить. Поверьте, не он один в этом городе умеет эффективно запугивать людей, чтобы заставить их делать то, что он хочет. Я тоже кое-что умею.

Поведение Супермена мгновенно, разительно изменилось. Легкое, почти расслабленное спокойствие в его позе тут же испарилось, сменившись жесткой, стальной напряженностью.

— Тайна личности Бэтгёрл останется в секрете, мистер Блэк, — сказал он низким, твердым, не предвещающим ничего хорошего голосом. — Вы не имеете права подвергать ее такой страшной опасности ради какой-то своей мелкой, эгоистичной игры или очередной дурацкой шутки. Я этого не допущу.

Эшборн с неподдельным, почти детским любопытством вскинул бровь.

— А когда это я хоть что-то говорил о ней? Она здесь совершенно ни при чем. Я ее не трогал. — Его тон был гладким, почти вкрадчивым, но в глубине его темных глаз явно мелькнула озорная, дьявольская искра веселья; ему, очевидно, доставляло огромное удовольствие так откровенно играть на их натянутых нервах.

Супермен опасно сощурил свои стальные глаза.

— Тогда… как именно вы собираетесь угрожать Бэтмену, мистер Блэк? Если не секретом личности Бэтгёрл?

Эшборн небрежно, почти лениво, пожал плечами, как будто это не имело абсолютно никакого значения.

— Ну, я мог бы просто сказать ему что-то вроде: «Эй, Бэтси, отвали от меня по-хорошему, или весь этот грешный мир немедленно узнает, что ты на самом деле всего лишь избалованный миллиардер Брюс Уэйн». Это ведь должно сработать, правда? Довольно убедительно.

Эти слова ударили по ним, как удар грома среди ясного неба. Супермен и Супергёрл одновременно замерли на месте, совершенно ошеломленные и обескураженные.

— Как… как давно… и с каких это пор… ты знаешь? — Голос Супермена был напряженным, сдавленным, почти требовательным.

Эшборн слабо, почти незаметно улыбнулся.

— С тех самых пор, как впервые увидел его вблизи во время того памятного нападения Джокера на благотворительный вечер, — спокойно, почти буднично, сказал он.

http://tl.rulate.ru/book/136348/6932428

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Обожаю его ))
Развернуть
#
Этому гг надо с Алексом из интеллектуала поговорить. Чувствую глав 50 это сплошные анекдоты будут.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода