Готовый перевод Dc: The Shadow Monarch'S Chronicles / Dc: Хроники Теневого Монарха: Глава 37

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Пока он так жалобно ныл и причитал, Джокер небрежно, почти незаметно, шагнул в сторону и быстро схватил валявшуюся рядом тяжелую металлическую крышку от мусорного бака, прочно и уверенно установив ее между своих ног, словно средневековый рыцарь, в последний момент поднимающий свой спасительный щит.

Бэтмен медленно повернул свою голову в сторону Эшборна, чей пистолет, не отрываясь, все так же внимательно проследил за всеми хитроумными движениями хорошо защищенного мужского достоинства Джокера.

— Брось пушку, Блэк. Живо, — холодно, почти ледяным тоном, приказал Бэтмен.

Взгляд Эшборна быстро метнулся к Темному Рыцарю Готэма.

— Я всего лишь хотел, чтобы вы стали по-настоящему гармоничной, идеальной парой, — сказал он с хитрой, почти мальчишеской улыбкой, — чтобы этот негодяй Джокер больше не мог злобно подкалывать тебя по этому поводу в ваше личное, интимное время. Я же из лучших побуждений.

Лицо Бэтмена под маской заметно потемнело от гнева.

— Эшборн Блэк. Это твое последнее предупреждение. Не испытывай мое терпение.

Улыбка Эшборна осталась такой же безмятежной, но в его голове, кажется, уже родилась какая-то новая, еще более безумная идея. Он картинно, с преувеличенной скорбью вздохнул и театрально закрыл глаза, словно поддаваясь неотвратимому гнету жестокой судьбы.

— Что ж… значит, не в этот раз. Какая жалость.

Он нажал на курок.

Бэтмен мгновенно двинулся, его отточенные годами тренировок инстинкты сработали безупречно. Но когда он сделал всего один шаг вперед, его тело внезапно, необъяснимо замерло на месте, словно что-то невидимое, но невероятно сильное схватило его на полпути, и острая, почти невыносимая боль одновременно пронзила все его тело, от пяток до макушки.

Пуля с громким лязгом ударилась в металлическую крышку мусорного бака. И срикошетила. Прямо… в пах Бэтмену.

Последовавшая за этим оглушительная, почти абсолютная тишина была красноречивее любых слов.

Бэтмен с протяжным, мучительным стоном рухнул на колени, его обычно суровое лицо мгновенно побледнело, и он издал долгий, полный нечеловеческой агонии, сдавленный рык.

Эшборн совершенно безучастно, почти с научным интересом, уставился на происходящее, затем медленно повернул голову и посмотрел на Джокера.

— Смотри, что ты наделал, негодяй. Ты только что подстрелил своего лучшего партнера. Как нехорошо.

Джокер в полном замешательстве несколько раз моргнул.

— Я?! Да это же ты выстрелил, псих! Я тут при чем?!

Эшборн самым серьезным, почти осуждающим тоном ответил:

— Но ведь это ты ее отразил своей крышкой. Почему не направил рикошет куда-нибудь еще? В стену, например?

Лицо Джокера исказилось от возмущения и непонимания.

— Какого черта я вообще должен это контролировать?! Я что, похож на снайпера?!

Харли Квинн застыла на месте, как соляной столб, ее прежний боевой запал и вся ее неукротимая ярость полностью иссякли.

— Э-э… Пудинг? Дорогой? А что… что вообще сейчас происходит? Я что-то не понимаю.

Сзади них отчаянно закричала Бэтгёрл, ее верный бэтаранг был снова поднят и готов к бою, ярость и праведный гнев буквально исходили от каждого ее напряженного движения.

— Немедленно бросай пистолет, ублюдок! Или я сама тебя пристрелю!

Эшборн спокойно, почти лениво, взглянул на нее.

— Я совершенно невиновен, юная леди. Это все он.

— Это твое последнее предупреждение, Блэк! — яростно рявкнула она, ее бэтаранг заметно дрожал в ее руке от переполнявших ее эмоций.

Эшборн снова посмотрел на Джокера.

— Временное перемирие? До следующей встречи?

Джокер на мгновение колебался, затем медленно, почти нехотя, кивнул.

— Ну, конечно, дорогуша. Почему бы и нет?

Без каких-либо дальнейших драматических пауз Эшборн небрежно бросил свой пистолет в сторону Бэтгёрл, с вызывающей беззаботностью разоружившись. Затем он повернулся к Джокеру с самой дружелюбной и обаятельной улыбкой.

— Мистер Джокер, всегда безмерно рад нашей встрече! Не пропадайте надолго, обязательно заезжайте как-нибудь в гости в Метрополис! Поболтаем, выпьем чаю!

Джокер пренебрежительно фыркнул, картинно поправляя свой неизменный фиолетовый пиджак.

— Пожалуй, я все-таки останусь в старом добром Готэме. Здесь как-то… безопаснее для моих драгоценностей. В последнее время.

С этими словами он резко развернулся, и Харли, испуганно семеня за ним по пятам, быстро исчезла в густых, клубящихся туманах готэмских улиц.

Эшборн небрежно, почти виртуозно, крутанул украденный кинжал Джокера в своей руке и так же неторопливо пошел в совершенно другую сторону. Бэтгёрл, все еще напряженная и откровенно шокированная всем произошедшим, гневно крикнула ему вслед.

— ЭШБОРН БЛЭК! А ну стой! Куда это ты собрался, мерзавец?!

Эшборн лишь слегка, почти незаметно, повернул голову, все еще продолжая невозмутимо улыбаться.

— Ухожу, разумеется, моя милая. Куда же еще? Я ведь уже получил свой драгоценный сувенир от самого Джокера. Миссия выполнена.

Он снова изящно крутанул тяжелый кинжал в руке, затем небрежно указал им на Бэтмена, все еще тихо стонущего от боли на земле.

— И, если честно, я очень, очень не хочу быть здесь рядом, когда он наконец придет в себя. Боюсь, он будет не в лучшем настроении.

Бэтгёрл в полном изумлении разинула рот.

— Ты… ты не можешь просто так взять и уйти! Ты немедленно едешь со мной в полицейский участок! Ты арестован!

Эшборн с самым искренним, неподдельным удивлением остановился.

— А ведь ты совершенно права, моя дорогая! Какой же я недогадливый! Лучший способ укрыться от гнева Большого Злого Бэтса — это, конечно же, ближайший полицейский участок! Спасибо тебе огромное за такую ценную подсказку! Ты просто гений! Скажи, а где здесь ближайший? А то я что-то плохо ориентируюсь в вашем славном городе.

Бэтгёрл снова открыла рот, чтобы что-то гневно возразить, но потом замолчала, и снова закрыла его. Ни единого звука. Она была полностью обескуражена.

Эшборн тихо, почти неслышно усмехнулся.

— Ну, все в порядке. Не стоит извиняться. Прости, что утруждаю тебя с направлением. Это, очевидно, не твоя самая сильная сторона. Ничего страшного, я как-нибудь сам разберусь.

И с этими словами он окончательно удалился, с драгоценным кинжалом Джокера в руке, беззаботно насвистывая какую-то веселую мелодию, как будто ничего особенного только что не произошло.

Позади них Бэтгёрл осталась стоять рядом с поверженным Бэтменом, с тревогой и сочувствием глядя на его скорченную от боли фигуру. Джокер ушел, Эшборн ушел. Она не могла остановить никого из них, ей нужно было во что бы то ни стало остаться рядом с Бэтменом, оказать ему помощь.

Чего никто из них, в пылу этой безумной схватки, так и не заметил…

Прямо перед тем, как шальная пуля срикошетила от злополучной крышки мусорного бака, темная, почти невидимая тень, совершенно незаметная невооруженному глазу в этом и без того мрачном, плохо освещенном переулке, на одно короткое, неуловимое мгновение слегка исказилась в воздухе, с какой-то совершенно невозможной, сверхъестественной точностью изменив траекторию смертоносного выстрела.

Невидимое, бесплотное щупальце абсолютной, первозданной тьмы.

http://tl.rulate.ru/book/136348/6932424

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Ох, это было прекрасно, в первый раз тоже, но второй, спасибо, я не долюбливаю все эту геройскую мошкару
Развернуть
#
Как так вышло, что бетс не предусмотрел повторение такой ситуации? Как-то странно, мне казалось, он не позволит произойти такому... Дважды.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода