× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод I was Hermione's puppy at Hogwarts / Я был щенком Гермионы в Хогвартсе: Глава 51

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

– Правда? – Гермиона никак не могла поверить своим ушам. Это же слёзы Феникса, а Ловелл просто так их ей отдал?

– Конечно, нечего отказываться от обещаний! – Ловелл высунул язык и повторил свои слова. По его мнению, слёзы Феникса – не такая уж редкость. Нет смысла их здесь хранить.

Да и пузырёк был небольшой. Раз уж Гермионе так понравилось, почему бы и не подарить?

Убедившись, что Ловелл не шутит, Гермиона задышала чаще. Она выпрыгнула из кровати и осторожно поставила маленький хрустальный флакончик на стол. Потом ей показалось, что это небезопасно, и она сунула его в ящик.

Но и в ящике ей не сиделось спокойно, поэтому она подошла к шкафу, открыла ящик и достала маленькую красную атласную коробочку.

Щелчок – и Гермиона открыла коробочку, вынула оттуда ожерелье, бросила его обратно в шкаф, а затем положила в коробочку Слёзы Фоукса, которые теперь лежали там вместо ожерелья.

– Разве это не правда? – Ловеллу казалось, что Гермиона немного преувеличивает, но сама Гермиона так вовсе не считала. Она чувствовала, что даже уделяет этому недостаточно внимания.

– Такую вещь нужно хранить в подземном хранилище под сейфом, – серьёзно сказала Гермиона, – Ты даже не представляешь, насколько это ценно.

Ловелл моргнул.

Ну, судя по реакции Гермионы, слёзы Фоукса действительно большая редкость?

Ловелл не знал, что он, возможно, единственный запретный волк в магическом мире, а Фоукс, возможно, единственный в мире такой же феникс, как он. В глазах волчонка это были просто слёзы.

Почему же это так ценно?

Спрятав слёзы Фоукса, Гермиона надела тапочки и открыла дверь.

– Пойдём, нас ждут хорошие вещи внизу, – она посмотрела на Ловелла и жестом указала ему следовать за ней.

Ловелл растерянно взглянул на Гермиону, недоумевая, что это она задумала.

Гермиона не ответила, а только попросила Ловелла спуститься вместе с ней. Пусть сам увидит.

Поскольку завтракать всё равно нужно было внизу, Ловелл без долгих раздумий пошёл за Гермионой, чтобы узнать, что она задумала.

В гостиной на первом этаже всё стало ясно. Под рождественской ёлкой, которую вчера украшали все вместе, лежали разноцветные коробки и пакеты — подарки.

Это были подарки от многочисленных родственников и друзей семьи Грейнджер. Не так много, но всё же больше дюжины.

Мистер Грейнджер уже ждал их в гостиной с чашкой горячего чая.

– С Рождеством, мои дорогие, – с любовью посмотрел он на дочь. – Идите, откройте свои подарки.

Гермиона улыбнулась и пошла к ёлке, жестом приглашая Ловелла за собой.

Она взяла самый верхний, небольшой пакетик, ловко разорвала обёртку и достала коробку.

Взглянув на содержимое, Гермиона скривила губы.

– Ирригатор? Пап, ты шутишь? Как можно дарить такое на Рождество?

– Я специально попросил привезти его из Германии! – воскликнул мистер Грейнджер, будто его незаслуженно обидели. – Он умеет удалять зубной камень ультразвуком! Ну, если не нравится, просто сдай его обратно!

– Нравится, нравится, – миролюбиво ответила Гермиона, откладывая ирригатор. Она взглянула на Ловелла и в её глазах мелькнул озорной огонёк.

Кажется, у неё уже созрел план, как использовать этот прибор.

Невинный Ловелл, ничего не подозревая о её замыслах, просто хотел увидеть другие подарки. Он протянул руку и взял следующий пакет, готовый помочь Гермионе развернуть его.

- Это от Дяди Грейса.

При виде надписи на подарке по лицу Гермионы скользнуло странное выражение. Раскрыв упаковку, она сменила его на:

- Ну, конечно.

Внутри оказался набор зубов!

Конечно, этот Дядя Грейс не какой-то там извращенец. Набор представлял собой модель зубов из чистого серебра, тончайшей работы, в точности повторяющую зубы и челюстную структуру реального человека.

- Штуки, которые присылает этот Грейс, становятся всё страннее! - проборчал мистер Грейнджер, рассматривая модель зубов.

- Кто такой Дядя Грейс? - Ловелл услышал незнакомое имя.

- Он папин однокурсник по колледжу. Их отношения... очень необычные, - Гермиона изо всех сил пыталась подобрать подходящее определение для отношений между отцом и Дядей Грейсом. Назвать их просто хорошими друзьями было нельзя. Каждый раз, когда они общались, это превращалось в битву остроумия. Стоило им встретиться, как они тут же начинали необъяснимо соперничать, что никак не говорило о теплых отношениях. Однако после выпуска они продолжали поддерживать связь, напоминая скорее счастливых врагов.

- Вот как... - Ловелл кивнул, больше не обращая внимания на эти семейные дела. Мистер Грейнджер уже вовсю играл с моделью.

- Ух ты, зубы на ней ещё и съёмные! - Мистер Грейнджер, казалось, открыл для себя новую игрушку и забавлялся ею без устали. Для ребенка эта модель, может, и была скучной, но для взрослого - в самый раз.

Затем Гермиона открыла оставшиеся подарки. Внутри оказались в основном книги и небольшие украшения. Никаких больше "мужских" подарков вроде зубных моделей, способных испортить настроение, не было.

- А это наш подарок тебе~

Под ёлкой лежал маленький свёрток с наклейкой в виде мультяшной волчьей головы.

Это был маленький подарок, приготовленный семьёй Грейнджеров для Ловелла.

Ловелл осторожно, лапой, раскрыл обёрточную бумагу и увидел внутри маленькую коробочку в форме сердца. Открыв её, он обнаружил внутри крошечный колокольчик из чистого золота.

Колокольчик был совсем крохотный, размером не больше ногтя. По его поверхности рассыпалось больше десятка маленьких рубинов. Они выстроились в букву «Л» – первую букву имени «Ловелл». А под буквой была выгравирована фраза: [Подарок самому милому волчонку на свете, Ловеллу].

Колокольчик выглядел очень изящно, а учитывая его миниатюрность, был просто уникальным. Наверное, только настоящий мастер с золотыми руками мог создать такое чудо.

Так и было. Колокольчик мистера Грейнджер заказывал у известного швейцарского ювелира, и на его изготовление ушло немало сил.

– Красивый! – радостно воскликнул Ловелл. Он тут же захотел повесить колокольчик себе на шею, рядом с мешочком-сокровищницей.

– Погоди, – остановила его Гермиона. Она сняла с шеи Ловелла потертую ленточку и надела на него платиновый шнурок.

– Так гораздо прочнее, – сказала Гермиона, затягивая шнурок на шее Ловелла. – А теперь вот! – Она повесила на шнурок колокольчик и мешочек.

– Тяжело, – мотнул головой Ловелл. Он положил старую ленточку в мешочек. Для него эта ленточка имела особое значение.

http://tl.rulate.ru/book/136200/6463630

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 2.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода