Лин Чжи, вернувшись в комнату, рассказала Хань Сюэ и остальным, в чём дело, взяла немного денег и вышла.
У Мэйцзюань возбуждённо подпрыгнула и уже хотела задать ей кучу вопросов, но Лин Чжи её перебила:
— Когда я вернусь, отвечу на все ваши вопросы. Сейчас я иду на поле битвы. Пожелайте мне удачи!
Сказала — и не дожидаясь их реакции, поспешно вышла.
— Пойдём сначала в кооператив. Я впервые иду к тебе домой, будет нехорошо идти с пустыми руками. Давай посмотрим, что купить, — предложила она.
Лян И не стал её останавливать — он собирался потом сам расплатиться.
Они пришли в единственный кооператив в деревне. Посоветовавшись с Лян И, Лин Чжи купила фунт фруктовых конфет и три банки консервированных мандаринов.
Лян И потянулся за кошельком, но Лин Чжи не позволила ему заплатить:
— Если ещё раз так сделаешь — я обижусь!
Он только усмехнулся и отступил.
После оплаты Лин Чжи заметила, что продавщица всё время неотрывно смотрела на Лян И. Ей это не понравилось, она подошла к Лян И и обхватила его под руку.
Тот напрягся и с удивлением посмотрел на неё.
Но Лин Чжи проигнорировала его взгляд и не отпустила руку. В конце концов, они почти женаты — нечего бояться чужих разговоров.
Продавщица, увидев этот жест, изменилась в лице:
— Брат Лян И, это кто?
— Моя невеста, — коротко ответил он.
Он вспомнил — она была двоюродной сестрой второй невестки, той, что родила двойню.
Он не хотел с ней разговаривать, просто кивнул, взял пакеты и ушёл с Лин Чжи.
— Эй, а кто это была? Смотрела на тебя как-то подозрительно, — Лин Чжи ткнула пальцем Лян И в бок.
— Двоюродная сестра моей второй невестки. Уже замужем и с детьми.
— Я ведь не спрашивала, замужем ли она... Неужели ты струсил? Вы с ней… — начала она, но Лян И перебил:
— Раньше вторая невестка хотела свести нас, но я был не заинтересован. Сегодня я впервые с ней заговорил. Что ещё хочешь спросить?
Он усмехнулся и взглянул на неё.
Лин Чжи покраснела и смолчала.
Ну что тут поделаешь — шестое чувство у женщин развито. Никому не приятно, когда за её мужчиной кто-то так следит.
Утром, после завтрака, отец Ляна объявил всем, что Лян И приехал, чтобы жениться. В доме тут же поднялся шум.
Старший брат и его семья были люди спокойные, и, узнав, что невеста младшего брата — из соседней деревни и к тому же знаниевка, искренне поздравили его.
А вот вторая невестка была не так проста. Спросить напрямую она не осмелилась, но стоило Лян И выйти из дома, как она тут же набросилась на мать с расспросами о девушке.
— Мама, это как-то слишком внезапно! Почему третий брат вдруг сказал, что собирается жениться? Раньше ведь и намёка не было. Он... он что, не сделал ли ту девушку беременной?!
Лян-мать в этот момент едва не захотела разорвать ей рот. Не стесняясь, она дважды как следует хлопнула её по руке.
— У Хун, когда твоя мать тебя рожала, не забыла ли она приложить тебе мозги?! Такое вообще можно говорить?! Если тебе дома стало слишком уютно — катись обратно в родительский дом! Не порть мне тут воздух!
— Мама! Как ты можешь так говорить! Я ведь из-за беспокойства... Ты только подумай, третий брат вдруг возвращается и сразу говорит, что женится — кто знает, что там на самом деле происходит!
— А тебе и не надо знать! Я с его отцом в курсе — этого достаточно! У тебя такие манеры, что если бы ты узнала, то уже вся деревня об этом трезвонила бы!
— Эй, а что такого-то?! Я же просто...
Лян-мать не дала ей договорить и выдворила за дверь.
— Уходи, уходи! Я и так тут вся в делах! И вообще, когда та девушка придёт — если не умеешь говорить, то просто держи рот на замке!
— Хмпф! Да и не собиралась я ничего говорить! Ещё неизвестно, кто она вообще такая. Не велика утрата.
Лян-мать уже не могла подобрать слов — как ей попалась такая невестка?!
Старшая невестка, увидев, как побелело лицо у свекрови, поспешила похлопать её по спине, помогая успокоиться:
— Мама, зачем вы злитесь? Даже если вас это до белого каления доведёт — она как жила, так и будет дальше: ест, пьёт и ухмыляется.
Это не было подстрекательством между свекровью и невесткой — просто вторая невестка действительно вела себя неподобающе. Старшая давно уже перестала принимать всерьёз её подколки и язвительность. Иначе давно бы довела всех до нервного срыва.
— Эх... что за наказание... Ладно, не будем о ней. Сходи-ка в продуктовую лавку и возьми фунт мяса и два кусочка тофу. Всё-таки девушка впервые заходит в дом — не стоит выглядеть бедно.
Ван Сюэ кивнула, приняла у свекрови деньги и талоны и ушла.
...
Они шли, болтали, и незаметно подошли к деревне Лян.
К счастью, сейчас было холодно, на улицах почти никого не было — иначе Лин Чжи точно бы прочувствовала, каково это — когда на тебя смотрят, будто ты обезьянка в зоопарке.
Недалеко от дома они встретили молодого парня.
— Третий брат, ты чего приехал? А это кто с тобой?
Парень заинтересованно посмотрел на симпатичную девушку, стоящую рядом с Лян И.
Лян И остановился и представил их друг другу:
— Старший брат, это моя девушка. Сегодня привёл её домой пообедать. — Затем посмотрел на Лин Чжи: — Это старший сын моего дяди.
— Здравствуйте, старший брат.
— Привет-привет... Ладно, не буду вам мешать. Проходите скорее домой.
Да это же настоящая сенсация! Лян И привёл домой девушку! Раньше ведь ни слуху ни духу. Теперь понятно, почему ему никто не нравился — кто же сравнится с этой красавицей, такая хорошенькая, прямо глаз не оторвать.
...
Когда дошли до дома, Лин Чжи стушевалась. Она дёрнула Лян И за рукав и, хлопая большими глазами, прошептала:
— Я... я волнуюсь!
— Чего бояться? Даже некрасивым невестам всё равно приходится встречаться с будущими свекровью и свёкром.
— Эй! Ты кого сейчас назвал некрасивой?!
Лян И, видя, что она переключилась на шутку, взял её за руку и открыл дверь.
Лин Чжи: «Вот это я не ожидала!»
Она послушно пошла за Лян И, не осмеливаясь смотреть по сторонам, боясь оставить о себе плохое впечатление.
Лян-мать и старшая невестка как раз были на кухне и, услышав шум, вышли в прихожую.
— Мам, старшая невестка, это Лин Чжи. Моя невеста.
— Здравствуйте, тётушка. Здравствуйте, старшая сестра. — Лин Чжи вежливо поздоровалась.
Старшая невестка с улыбкой ответила:
— Ай, здравствуй! Мам, ты только посмотри, какая красавица! Стоит рядом с третьим — просто идеальная пара! Вы тут поболтайте, а я пойду на кухню, у меня там ещё готовка.
— Лин Чжи, здравствуй. Пришла — и ладно, зачем ещё с подарками? А ты, старший, даже не остановил её.
Раз уж она сама пригласила девушку домой, даже если всё ещё была не в восторге, нарочно вредничать не собиралась.
Лин Чжи облегчённо выдохнула — слава богу, всё не так страшно, как она думала. Она даже подумала — а вдруг свекровь её не узнала?
На самом деле Лян-мать её узнала. И подумала: "Так вот почему в тот раз она чуть в канаву не упала — услышала, что я мать Лян И, и испугалась, да? Ха! Тогда она ещё глупо улыбалась, теперь всё ясно!"
"Неужели я и правда такая злюка, что всех пугаю?" — она хмыкнула и вдруг почувствовала, что неприязнь как-то немного ушла.
Когда они зашли в основную комнату, Лин Чжи увидела пожилого мужчину, который был очень похож на Лян И, и не дожидаясь, пока тот представит, сама поспешила поздороваться:
— Здравствуйте, дядюшка. Я Лин Чжи.
— Пришла, да? Садись, садись. — Лян-отец слегка смутился, он вообще редко разговаривал с невестками.
Когда Лин Чжи села, повисло лёгкое напряжение. Она незаметно дёрнула Лян И за край рубашки.
Лян И, успокаивая, похлопал её по руке.
Лян-мать, наблюдая за их молчаливыми движениями, только безмолвно покачала головой. Кто бы мог подумать, что её сын умеет быть таким нежным?
— Девочка, твои родители знают, что ты собираешься выйти замуж за Лян И?
— Знают. Раньше Лян И писал мне, что подал рапорт на брак, и я позвонила отцу, рассказала ему.
— Вот и хорошо. Ты ведь одна здесь, в деревне, так что такие важные дела, как свадьба, нужно обязательно обсуждать с родителями — чтобы никто ничего плохого не говорил.
Лян-отец тоже вмешался:
— Просто Лян И вернулся внезапно, мы с матерью не были в курсе. Мы думали, что свадьба будет на Новый год, поэтому ничего ещё не приготовили. А у него всего десять дней отпуска, сегодня уже третий день — времени почти нет, на обустройство комнаты тоже нет времени. Так что мы решили всё упростить. Всё, что нужно купить — мы отдадим вам деньгами. Как вы на это смотрите? Или вы хотите пожениться и потом постепенно всё купить?
— Папа, не стоит беспокоиться. После свадьбы она поедет со мной в часть, дома будем редко бывать, так что лишнее и не нужно. И деньги нам не надо, у меня всё есть.
— Я слушаюсь Лян И. — подтвердила Лин Чжи.
Лян-мать нахмурилась и недовольно сказала:
— У тебя — это твоё. Но мы как родители должны дать. Не может быть такого, чтобы твои братья женились с приданым, а вы — без ничего.
— Вот-вот. Значит, договорились. Сегодня третье число — тогда поженитесь шестого. День — чётный, хороший. Сыграем свадьбу, и вы спокойно уедете в часть.
— Хорошо. Как скажете!
— Завтра отведи Лин Чжи в город, купите платье на свадьбу, а также постельное бельё, наволочки.
Лян-мать закончила список и с сомнением добавила:
— А вы вообще знаете, как покупать? Может, мне с вами пойти?
— Не нужно, мам. Мы справимся.
— Ну хорошо. Если не знаете — спрашивайте у продавцов. Тазы и остальное я куплю в кооперативе, вы об этом не думайте.
Пока они разговаривали, в дом вошла молодая женщина, за руку она вела ребёнка с потёкшими соплями.
— Ого, как у вас тут оживлённо! Мам, если ты куда пойдёшь, возьми с собой Лаоху — пусть тебе сумки таскает!
Затем она посмотрела на Лин Чжи:
— Так это ты и есть жена нашего третьего? Я твоя вторая золовка. А это мой сын Лаоху. Лаоху, быстро скажи "тётя", пусть тётя потом тебе конфет купит!
Лин Чжи подумала: "Теперь понятно, почему Лян И сказал, что все в его семье хорошие, кроме второй золовки. Он прав."
Женщина перед ней была в плохо сидящей пёстрой ватной куртке, с пятнами, голос — визгливый, лицо — такое, что сразу видно: с ней трудно ладить.
Лин Чжи просто вежливо улыбнулась, но ничего не ответила.
http://tl.rulate.ru/book/136187/6470435
Готово: