× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод I Transmigrated into a 70s Novel as the Vicious Supporting Character! / Попала в книгу про семидесятые: Неужели я стала злодейкой?!: Глава 8

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— А, это вы! — Лин Чжи удивлённо и радостно подняла голову.

Лян И, опираясь ногой о землю, нахмурился, увидев, как она вспотела:

— Почему ты здесь?

— Я в уезд письмо отнесла, — ответила она.

— Гляди-ка, твои ножки ещё крепкие. Садись, подвезу немного.

— Ой, спасибо, но не надо. Мы же, наверное, в разные стороны.

— Ты не из первого производственного отряда? — Лян И приподнял бровь.

— А? Откуда вы знаете?

— Неважно. Садись. Я из третьего. Подвезу до развилки, там сойдёшь.

— Спасибо, — Лин Чжи густо покраснела и боком села на багажник.

— Устроилась?

— Угу.

Лян И нажал на педали, и велосипед мягко тронулся. Ехал он плавно, и сзади было совсем не тряско.

— Меня зовут Лин Чжи, я городская молодёжь на перевоспитании. А вы?..

— Лян И. Действующий военный. Сейчас в отпуске.

— Так вы военный! Неудивительно… эээ… я хотела сказать — неудивительно, что от вас так и веет мужеством. Вы прям другой.

Лян И усмехнулся:

— Правда?

— Эээ… ну да…

Воздух между ними стал каким-то неловким, и Лин Чжи, покраснев, решила помолчать. Натянула соломенную шляпу, боясь, что кто-то знакомый её увидит.

— Дальше дорога плохая, будет трясти. Держись за куртку.

— Хорошо.

Она вытерла пот с ладоней и осторожно взялась за его одежду. Велосипед качнулся, и она едва не врезалась ему в спину. Быстро отодвинулась назад.

Они сидели близко, и Лин Чжи чувствовала запах мыла, перемешанный с лёгким потом, и исходящее от него тепло. Её щёки вспыхнули.

«Ай-ай-ай, Лин Чжи, прекрати думать всякую ерунду! Будь сдержанной!» — ругала она себя.

Путь, который пешком занимал около часа, на велосипеде пролетел за полчаса.

Лин Чжи соскочила с багажника, глаза сияли:

— Лян товарищ, спасибо вам. С вами всё время что-то хорошее случается!

Лян И, заметив её глаза, блестящие, как стеклянные шарики, отвёл взгляд и махнул рукой:

— Иди. По дороге — осторожно.

— Угу-угу. До свидания, — она помахала ему и побежала прочь.

А Лян И, насвистывая, неспешно поехал домой. Что у него было в голове — никто не знал.


Когда Лин Чжи вернулась в отряд, Хань Сюэ с удивлением спросила:

— Ты же в уезд пошла, как так быстро вернулась?

— Встретила земляка, подвёз немного.

Потом быстро сменила тему:

— Ван Цинцин с остальными ещё не вернулись? Может, приготовить для них ужин?

— Скоро будут. Подождём. Сегодня всё равно выходной, не к спеху.

— Ладно. Я купила немного фиников — попробуйте, — сказала она и раздала всем по паре штук.

— После такого и ругать тебя неудобно будет, — с улыбкой заметила У Мэйцзюань.

— Я больше не дам вам повода ругать себя.

— Вот это настрой. Молодец!


Из ворот донёсся звук. Вернулись Ван Цинцин и Сюй Янь.

— А вы чего вдвоём? Остальные где?

— Мы с Цинцин много всего купили, сели на телегу — доехали до деревни. Остальные скоро подойдут.

— Ух ты, и правда много. Зачем столько? — с притворным удивлением спросила У Мэйцзюань.

Ван Цинцин, скромно поправляя волосы, ответила:

— Я выхожу замуж за Чжоу Цяна. Вот и купили кое-что. Приглашу вас на свадьбу.

— Так неожиданно! Мы даже не знали…

— Цинцин просто скромная, — вставила Сюй Янь с гордостью. — Чжоу Цян ухаживал за ней долго. Она его сколько раз отвергала, но он не сдавался. В итоге — покорил её сердце. Любовь — главное, разве не так?

— Его семья дала деньги и талоны, всё купили по списку. Сказали, что раз она далеко от родни, они теперь считают её своей дочерью и не позволят, чтобы свадьба прошла бедно.

— Ладно тебе, Яньцзы, не преувеличивай, — Ван Цинцин оглядела остальных.

— Это всё правда. А его отец — между прочим, староста деревни! Ты прямо везунчик, Цинцин, — хихикала Сюй Янь.

Все, конечно, улыбались, поздравляли, но внутри переглянулись: ну и цирк…

Лин Чжи особо разошлась — поздравляла, желала счастья, восторгалась, как будто слова не стоили ей ни копейки.

Ван Цинцин сияла от удовольствия и раздавала всем по горсти конфет.

Все благодарно принимали и сладко улыбались.

Когда девушки остались втроём в комнате, У Мэйцзюань сказала:

— Ну ты даёшь, Лин Чжи. Цинцин аж до ушей растянулась от радости.

— Где ты таких речей понабралась? — смеясь, добавила Хань Сюэ.

— Я вспомнила одну фразу: «Оставь людям путь отступления — вдруг придётся снова встретиться». Вот и учусь быть мягкой.

— Ты, конечно, та ещё хитрюга, — Хань Сюэ ткнула её в лоб.


Вечером за ужином Ван Цинцин уже официально сообщила: свадьба через три дня, 26 мая. Родные далеко, приехать не смогут, зато весь отряд — её вторая семья, и она надеется, что все придут.

Лин Чжи подумала:

«Можешь не считать меня сестрой. Я на свадьбу без подарка».

Поздравления снова посыпались — формальные, но улыбчивые.


Позже, лёжа в кровати, Лин Чжи спросила:

— А вы что будете дарить?

— Я с ней с самого начала тут, знакомы давно. Думаю, дам один юань. А ты? — спросила Хань Сюэ.

— У меня и на себя не хватает. Мы с ней, знаешь, всегда были как кошка с собакой. Я ей полфунта сахара отдам — всё равно не ем. Пусть будет мой подарок.

Хань Сюэ кивнула:

— Это нормально. В деревне так многие делают.

— А я и юань жалко. Не смеётесь, у меня всего два с чем-то юаня осталось. Ни на что тратить не могу.

— Так тебе и надо.

— Вот именно. Тогда я лучше те финики подарю. Жаль, только пару штук успела съесть.

— Глупая! Себе оставь хоть немного. Подарок — это символ. Она красиво говорит, но если что случится, помощи от неё не жди.

— Хе-хе, точно.

— Дурочки. Всё, спать. Завтра рано вставать на работу.

http://tl.rulate.ru/book/136187/6462058

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибочки большое за перевод
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода