Готовый перевод Industrial Cthulhu: Starting as an Island Lord / Индустриальный Ктулху: начинаем как владыка острова: Глава 63. Мир сошёл с ума

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

]

Глава 63. Мир сошёл с ума

Сьюза разбудил стук в дверь.

— Господин! Господин, вы там?

Сьюз растерянно открыл глаза и, полежав мгновение в оцепенении, чтобы прийти в себя, тут же откинул одеяло и встал.

— Алексей? Входи, говори.

Дверь тут же распахнулась, и в комнату вошли Алексей и Коннор.

— Господин, случилось несчастье!

— Где случилось? Надеюсь, не в мастерской взрывчатки?

Лицо Алексея тут же приняло странное выражение.

— Да, но не только там. В мыловаренной мастерской тоже кое-что произошло.

У Сьюза дёрнулся глаз. Неужели мастерская взрывчатки взорвалась и заодно отправила на небеса мыловарню?

Тогда весь его тщательно выстроенный план по развитию можно было бы считать провалившимся.

Видя, как мрачнеет лицо Сьюза, Алексей поспешил добавить:

— Н-нет, взрыва не было. Это другой инцидент... Э-э, я даже не знаю, можно ли это назвать инцидентом.

— Сядь сначала, расскажи всё по порядку.

— Дело вот в чём...

Поскольку нанятые ремесленники оказались не слишком надёжными, Сьюз решил закрыть мастерскую по производству нитроглицерина.

Однако ремесленникам подробно ничего не объяснили. Они знали лишь, что процесс, который они так долго отрабатывали, был приостановлен.

Посовещавшись, они решили, что их мастерство оказалось недостаточно хорошим, и захотели предпринять последнюю попытку, чтобы доказать свою ценность господину.

— Подожди, зачем им это понадобилось?

— Потому что... вы платили им слишком много...

Учитывая опасность производства нитроглицерина, Сьюз назначил ремесленникам очень высокую зарплату — целых пять рио в день.

Хотя они пока только отрабатывали процесс, он думал, что это продлится недолго — либо начнётся производство, либо мастерскую закроют.

Поэтому Сьюз не стал устанавливать отдельную зарплату на эти несколько дней.

Ремесленники, получавшие необъяснимо высокую плату, не хотели терять эту, казалось бы, простую работу, поэтому они собрались вместе...

— Они собрались вместе и сделали нитроглицерин, — с недоумением на лице произнёс Алексей.

— Но у них же не было материалов?

— Во время отработки процесса материалов действительно не было. Но когда мастерскую закрыли, я перевёз туда все материалы. Раз уж всё равно консервировать, пусть лежат там, чтобы потом было удобнее использовать.

— Вы же знаете, у нас не хватает людей для ночной охраны...

Сьюз потёр лоб:

— Ладно, я в ближайшее время наберу солдат для патрулирования. Но то, что они его сделали, в каком-то смысле хорошо. Предупреди их хорошенько, и на этом всё.

— Нет, господин... — лицо Алексея стало ещё более странным. — Они сделали не взрывчатку-нитроглицерин.

— Не нитроглицерин? — Сьюз опешил, а затем нахмурился. — Я дал им технологию получения серной и азотной кислот из серного колчедана. Может, проблема с катализатором, и реакция не удалась?

— Нет, дело не в том, что она не удалась. Наоборот, она удалась.

Сьюз растерянно посмотрел на Алексея. Ты вообще слышишь, что говоришь?

— Они сделали не взрывчатку-нитроглицерин, а лекарство от болезней сердца-нитроглицерин!

Тут Сьюз всё понял. Он кивнул и посмотрел на Коннора:

— Сахар от Норы ещё остался? Принеси немного!

Похоже, он переутомился и подхватил Порчу, отчего начал бредить.

Взрывчатка-нитроглицерин и лекарство-нитроглицерин — разве это не одно и то же? И то, и другое — нитроглицерин!

— Нет-нет, я не заражён Порчей, не сошёл с ума, я в порядке! Я в полном сознании!

— Значит, мир сошёл с ума?

— Пойдёмте со мной. Я не осмелился принести эту штуку в поместье.

Хотя Сьюз не понимал, что задумал его Канцелярский Управляющий, он всё же последовал за Алексеем из комнаты.

На пустыре неподалёку лежала куча каких-то вещей, охраняемая несколькими слугами.

Алексей подошёл и, взяв одну из бутылок, протянул её Сьюзу.

Сьюз взял бутылку и осторожно покачал её из стороны в сторону. Внутри была слегка вязкая жидкость желтоватого цвета.

Судя по виду, чистота была не очень высокой, но это было именно то, как должен выглядеть нитроглицерин.

Он медленно вытащил пробку, поставил бутылку неподалёку и, осторожно помахав рукой, понюхал воздух.

Странный сладковатый аромат.

Вроде бы всё в порядке. Это должен быть нитроглицерин, верно?

Сьюз с сомнением посмотрел на Алексея.

Алексей ничего не сказал. Он взял нитроглицерин, капнул немного на бумагу и с силой ударил по ней молотом...

Ничего не произошло.

Сьюз широко раскрыл глаза.

Он взял ещё немного и, сказав пару слов слуге, вскоре получил жаровню с углями.

Отойдя на безопасное расстояние, они бросили бутылку с нитроглицерином в огонь.

Пламя разгорелось, но реакции по-прежнему не было.

Сьюз посмотрел на бутылку в своей руке, помедлил, а затем, взяв на палец крошечную каплю, положил её под язык.

Во рту взорвался странный сладкий вкус, сменившийся жжением. Поскольку доза была небольшой, ничего серьёзного не произошло.

Он махнул рукой подбежавшему Коннору, давая понять, что всё в порядке, и стал прислушиваться к ощущениям.

Через некоторое время он почувствовал пульсирующую боль в висках — признак расширения сосудов от нитроглицерина, что и было его лечебным эффектом при болезнях сердца.

Сьюз: «...»

Сьюз: «??»

Сьюз: «?!»

Что это значит? Невзрывающийся нитроглицерин?

То, над чем Нобель бился всю свою жизнь, так просто создали его ремесленники?

Чёрт возьми, да его подчинённые достойны Нобелевской премии?

Сьюз был потрясён до глубины души. Он смотрел на бутылку в своей руке, и его мировоззрение трещало по швам.

— Господин Сьюз... вот так... я не знаю, что происходит...

Сьюз оцепенело стоял некоторое время, как вдруг его пробрал холод. В голове возникла дурная мысль.

— Ты сказал, с мыловарней тоже проблемы?

— Да...

Алексей пнул ногой стоящий рядом ящик. — В мастерской, где мы производим мыло, мы никогда не говорили ремесленникам, что именно они делают.

— Но мы и не особо это скрывали. Поэтому несколько мастерских знали, что это чистящее средство, а несколько — нет. Они знали, что это делают из оливкового масла путём варки, и предположили, что это еда.

— И... один из рабочих тайком его съел.

— От мыла же не должно быть особых проблем? Если съесть немного.

— Верно. Но я имею в виду...

Алексей достал из разных ящиков два куска мыла, протянул их Сьюзу, а затем взял ещё два себе.

— Это чистящее мыло, а это — съедобное.

Он положил оба куска в рот и начал жевать.

Сьюз тоже откусил от каждого по кусочку.

Один был скользким, маслянистым и отвратительным на вкус.

Другой... с лёгким ароматом, очень вкусный, по консистенции напоминал фруктовый пирог.

— Господин, я проверил всю мастерскую. Могу вас заверить, технология производства обоих видов мыла абсолютно идентична.

Мыло выскользнуло из рук Сьюза и упало в грязь.

(Целых шестьдесят три главы подводил к этому моменту, наконец-то! Столько времени готовился, и вот, мировоззрение раскрывается!!)

(Кстати, прошу поддержать прочтением, просто дочитывайте каждый день до "продолжение следует", заранее благодарен!)

http://tl.rulate.ru/book/136171/8395347

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода