Готовый перевод Industrial Cthulhu: Starting as an Island Lord / Индустриальный Ктулху: начинаем как владыка острова: Глава 9. Дыхание под водой

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

]

Глава 9. Дыхание под водой

— В моем народе — народе проклятых — с давних пор бытует легенда.

— Мы не всегда были такими. Мы стали такими, потому что не смогли защитить нашего бога, потеряли наш дом. Умирая, бог проклял нас, и мы обрели этот уродливый, отвратительный облик.

— Но мир не отвернулся от нас окончательно. Новый бог явится на суше, поведет нас в новую землю обетованную, избавит от проклятия и поможет восстановить наш дом.

Раздувшееся чудовище неуклюже склонилось и распростерлось на земле.

— Я думаю, вы и есть то самое спасение из пророчества.

Сьюз широко раскрыл глаза и с недоверием спросил:

— Подожди, ты хочешь сказать, что вас… много? И вы всегда были такими? Вы никогда не пытались уйти в глубокое море?

Раздувшееся чудовище кивнуло:

— Да, наш народ по разным причинам оказался заперт на мелководье. Если вы согласитесь, то можете отправиться со мной в море, и я расскажу сородичам правду о проклятии.

— Я не уверен, что давление воды — причина вашего проклятия.

— Но это надежда. Сейчас все сходится с пророчеством. Я твердо верю, что вы — наше долгожданное спасение… К тому же, моему народу уже нечего терять.

Действительно, всего лишь попытаться уйти в глубокое море — даже если ничего не выйдет, потерь никаких. Будь он на их месте, он бы тоже попробовал.

Сьюз взглянул на море вдали:

— Я, возможно, не смогу стать свидетелем. Как ты видишь, я не какой-то бог и не могу дышать в море… погоди!

«Отправиться под воду… симбиотический договор…»

В его голове внезапно возникла смелая догадка. Симбиотический договор наделил его новыми чувствами и способностями. Неужели в их число входит и дыхание под водой?

Дышать под водой, плавать в океане!

Сердце Сьюза забилось чаще. Он уставился на раздувшееся чудовище, и его пальцы начали мелко дрожать.

— Я могу ощущать водоемы, могу ощущать твое местоположение. Неужели…

— Да, мой господин. Симбиотический договор моего народа наделяет другого способностью жить в воде. Ни глубокое море, ни суша больше не будут для вас преградой.

Кровь прилила к голове, чувство восторга вскипело и ударило в череп. Глаза Сьюза сияли от радости. Он был обычным человеком, его познания об океане ограничивались аквариумом, а теперь он мог сам туда спуститься?!

Такая сверхъестественная способность… он действительно ее получил?

«Идти, обязательно идти! Даже если умру, это того стоит!»

Сьюз повернулся к морю в пещере. От симбиотического договора исходило чувство близости, словно это было не неизведанное место, а нечто теплое, как…

дом.

Несколько раз глубоко вздохнув, он успокоил разбушевавшееся сердце.

— Где твои сородичи? В море ведь…

— Мои сородичи недалеко отсюда. Я собирался отправиться к ним сразу после заключения договора с вами, но не ожидал, что вы… э-э…

Оно немного помедлило, а затем продолжило:

— Ваша раса слишком… слаба. Я боялся, что если уйду далеко, договор продолжит высасывать из вас жизненную силу, что может быть опасно, поэтому я ждал вас.

Сьюз посмотрел на огромное тело раздувшегося чудовища, затем на свое, довольно хрупкое даже по человеческим меркам, и его веко дернулось.

Ничего не поделаешь, эта оболочка была телом аристократа, не знавшего физических нагрузок. То, что он сразу же потерял сознание после заключения договора, должно быть, напугало и это чудовище.

Но оно оказалось довольно порядочным, не бросило его на произвол судьбы и дождалось.

Наверное, оно действительно приняло его за бога.

— Господин, в море действительно есть некоторые опасности, но их нетрудно обойти. К тому же, мы следуем древнему пророчеству, и все обязательно пройдет гладко.

Сьюз прищурился, потирая подбородок и размышляя.

Если отбросить слепую веру этого чудовища в пророчество, то, по его мнению, можно было рискнуть.

Просто сходить в море и встретиться с сородичами этих существ — особого риска быть не должно.

Пока что казалось, что их мировоззрение схоже с человеческим, и с ними можно общаться. Если они станут друзьями, то в будущем могут помочь ему в развитии его владений.

И еще одно — ему очень хотелось побывать в море. Хоть он и постоянно твердил себе быть осторожным, это искушение было слишком велико.

В крайнем случае, придется снова перерождаться.

— Веди, — сказал Сьюз.

— Пожалуйста, следуйте за мной, мой господин, — раздувшееся чудовище первым направилось к морю. — Возможно, будут некоторые препятствия, но вам не о чем беспокоиться, я вас защищу.

— Мы больше не потеряем нашего бога.

Они быстро вошли в воду. Сьюз с любопытством огляделся. Море оказалось теплее, чем он думал. На нем была лишь легкая пижама, и на суше ему было немного холодно от ночной прохлады, но войдя в море, он словно оказался в теплых объятиях.

Прозрачность воды была неплохой, но ночью в море царила кромешная тьма. Лишь изредка на поверхности собирались светящиеся планктонные организмы, привлекая стайки рыб.

Сьюз задержал дыхание, затем, подумав, выдохнул весь воздух и с силой вдохнул морскую воду.

Они были еще недалеко от берега, так что если он захлебнется, то сможет выбраться.

Но удушья не последовало. Он почувствовал себя так, словно сделал глубокий вдох ранним утром — никакого стеснения, все естественно и комфортно.

Попытавшись выплюнуть воду изо рта, Сьюз обнаружил, что он не вдыхает и выдыхает воду, а может дышать в море так же, как на суше.

Вода не попадала ему в нос, но он все равно дышал.

Это было непередаваемо странное ощущение. К счастью, он обнаружил, что если не обращать на это внимания, тело само берет на себя процесс дыхания.

Покачав головой, Сьюз понял, что потерял из виду диковинную рыбу.

Немного подумав, он сосредоточился на своем восприятии, и вскоре знакомое чувство распространилось, и впереди появилось знакомое, вызывающее чувство близости существо.

Он инстинктивно захотел двинуться вперед, и не успел он подумать, как передвигаться в воде, как его тело само начало двигаться. Это было не похоже ни на ходьбу, ни на плавание. Он, следуя своей мысли, поплыл к диковинной рыбе. Судя по проплывающим мимо рыбам, скорость была довольно приличной.

«Господин, пожалуйста, следуйте за мной, — раздался в его голове голос раздувшегося чудовища. — Вы можете общаться со мной прямо в своем сознании. Это дар симбиотического договора. Мы называем это ментальной связью».

«Ментальная связь?»

Сьюз был удивлен. Попробовав, он обнаружил, что эта способность была удобнее, чем он думал. Стоило ему лишь подумать, и его мысль передавалась. Это было гораздо эффективнее, чем говорить.

«Да это же лучше телефона!»

Но из объяснений раздувшегося чудовища он узнал, что радиус такой связи очень мал. Она работала практически только в пределах видимости. Чуть дальше — и уже ничего не слышно.

— И ее нельзя преграждать. Если мы на открытом пространстве, то можем общаться на большом расстоянии. Но если между нами будет преграда, эффект будет намного хуже.

«Пределы видимости, прямая передача, эффект резко падает при наличии преград…»

У Сьюза возникло чувство дежавю.

Эти особенности что-то ему напоминали.

http://tl.rulate.ru/book/136171/8395283

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода