Готовый перевод Pirate : The Uncrowned King of the Underworld / Пират: Некоронованный король преступного мира: Глава 123

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Кожа Нами белоснежная и нежная, на укус как тофу. Но на кончике носа остается кисло-сладкий цитрусовый аромат.

Гэл даже неторопливо высунул кончик языка. Он почувствовал, как тело Нами мгновенно напряглось, а на ее светлой и нежной коже появилась гусиная кожа.

Он отпустил зубы только тогда, когда почувствовал на языке привкус железа.

Подняв голову, он увидел на затылке Нами два ряда четких следов. С некоторых мест уже сочилась кровь, стекая по ее гладкой спине.

Это не его причуда.

Нами не кошка, и ущипнуть ее за затылок не остановит ее движений.

Причина, по которой она так послушна, в ее чувствительности и в том, что он применил очень сильное давление.

Точно так же, как когда мужчина ощущает угрозу своим жизненно важным органам, возникает чувство кризиса, и тело невольно сдается.

Вот так и у Нами.

Гэл использовал этот метод для борьбы с ней много раз, не ради какой-либо выгоды.

Это средство.

Если сказать красиво — это привычка;

С научной точки зрения — условный рефлекс;

А если сказать нежно — это дрессировка.

Неожиданно, отпустив Нами, она не проявила никакой чрезмерной реакции. Нехарактерно для себя, она сидела в воде, прижавшись к нему, низко опустив голову, так что ее выражения лица не было видно.

Гэл не думал, что она смирилась со своей судьбой.

Что за девушка Нами?

Дикая кошка!

Гэл выгнул спину назад и уперся ногами ей в спину и позвоночник.

Он откинул ее на другой конец лохани.

Как и ожидалось.

Нами вскрикнула "Ах", сделала несколько глотков воды. Оглянувшись, она снова оскалила зубы и выпустила когти, гнев в ее глазах вот0вот должен был вырваться наружу.

Гэл не сомневался, что эта девчонка только что вынашивала какую-то плохую идею, возможно, даже отрезать его детей и внуков.

Не взглянув даже на ощетинившуюся Нами, он резко встал.

- Прежде чем что-то делать, подумай о последствиях.

Сказав это, он вышел.

Гал, конечно, заметил, что у Нокигао, хотя глаза и были закрыты, дрожали ресницы. Он явно очень нервничала.

- Да, кстати, - Гал открыл деревянную дверь, и в комнату хлынул поток холодного воздуха. - Ноки измотана. Лучше за ней присмотри, проследи, чтобы она не умерла там в ванной.

Нокигао, прикидывающаяся мертвой, подумала: "...Лучше уж просто умереть".

***

- Хозяин, ужин готов.

Вернувшись в спальню, Гал увидел Стеллу. Она стояла у тележки с едой, опустив голову, и ждала.

Поздний ужин был приготовлен, естественно, для Нами и ее сестры. Они обе сразу же уснули ночью и не ели ужина.

Бельмер сидела в тюрьме, так что у нее, конечно, не было возможности приготовить для них.

Галмо погладил подбородок и сказал:

- Просто постой здесь и присмотри за этими двумя девушками, но можешь с ними не церемониться.

Он отчетливо понимал, что Стелла, несомненно, все видела. Однако, как бы ему ни нравилась Нами, она была лишь частью потенциала.

Гал не хотел, чтобы Стелла унижалась перед Нами.

- Да, - Стелла закусила уголок губ и все же спросила: - Хозяин, сегодня ночью...

- Мм? - Гал был немного удивлен.

Эта девушка настолько зависима? Неужели это потому, что люди зависимы от еды?

- Нет, ты сегодня за ними следи, особенно за Нами.

Намерение Гала было очевидным – отказать, но Стелла почувствовала облегчение.

Гал подумал: "???" Он чувствовал, будто над его головой появились три больших вопросительных знака.

- Позвольте я помогу вам переодеться, - Стелла быстро взяла банный халат и подошла.

Она тоже поняла, что только что поступила неуместно, но ничего не могла поделать. В эти дни она почти не отдыхала каждую ночь и действительно больше не могла терпеть. Поэтому, когда молодой господин попросил ее остаться, она действительно почувствовала облегчение.

Однако ее поведение было слишком очевидным, поэтому пришлось использовать предлог с "переодеванием", чтобы молодой господин этого не заметил.

Гал ясно заметил, что Стелла сегодня вечером оделась очень аккуратно, словно торопилась.

Не дожидаясь вопроса, Стелла прислонилась лбом к его спине и вытолкнула из комнаты.

– Тогда, молодой господин, ложитесь пораньше. Комната в конце коридора справа уже прибрана.

Закрыв дверь, она не стала ждать.

Глядя на темный коридор, Гал подумал: "..."

Меня что, служанка выгнала?

...

Прислонившись к двери, Стелла медленно выдохнула.

Молодой господин только вышел из ванной, конечно, на нем ничего не было.

Она прекрасно видела, в каком состоянии он находится.

Хотя сегодня вечером молодой господин дал ей задание, нельзя быть уверенной, что он не примет внезапного решения.

Ей очень нужен отдых.

Иначе она просто умрёт!!

Выгнать молодого господина было неправильно.

Но,

На следующий раз она рискнёт.

Стелла хихикнула, затем быстро вернула лицу спокойное выражение, снова став холодной красавицей.

...

Нами была в ванной, обсуждая ситуацию с Нокигао.

Получив всё, что хотела, она крикнула:

– Бесстыжий!

Ей не терпелось выйти и тут же с ним разобраться.

Однако после уговоров Нокигао она успокоилась.

Она знала последствия своей вспыльчивости.

Хотя Нами упрямая девушка, ради "семьи" и деревни Кокосия она могла подавить ненависть и гнев в сердце.

После обсуждения они решили, что Нокигао выйдет первой, чтобы оценить обстановку.

Нокигао на цыпочках подошла к двери, тихонько приоткрыла её и выглянула наружу.

Большие потолочные светильники освещали помещение как днем, в воздухе витал слабый аромат еды.

Нокигао невольно сглотнула, посмотрела в сторону, откуда доносился запах, и встретилась взглядом с парой больших синих глаз.

!

Несмотря на испуг, она быстро взяла себя в руки.

Нокигао знала эту женщину – это служанка того парня.

У нее отличная фигура, выдающийся характер и гладкие светлые волосы, которым она завидовала.

– Красивая, очень красивая, – пронеслось в мыслях Ногигао.

Она никогда не видела такой красавицы, должна была она признать. Даже если смотреть через розовые очки и слушать комплименты родных, эта женщина была куда прекраснее Белльмер. Ногигао завидовала.

Служанка спокойно смотрела на неё, так пристально, что у Ногигао внутри всё трепетало. Когда ей почти стало невмоготу, та наконец заговорила.

– Мисс Ногигао, это ужин, который господин велел приготовить для вас перед отъездом.

Голос служанки был очень тихим, но его ясно услышали и Ногигао, и Нами, спрятавшаяся у неё за спиной.

"Ладно, и голос приятный", – подумала Ногигао.

– Этот парень уже уехал? – Нами явно не умела терпеть. Услышав, что Галла нет, она тут же распахнула дверь.

У Стеллы было странное выражение лица, но вспомнив о нежности господина к этой девочке, она всё же послушно ответила:

– Да, господин уехал.

Нами и Ногигао переглянулись, в глазах обеих читалось удивление.

– Мисс Нами, мисс Ногигао, лучше поешьте поскорее. Вы весь день тяжело трудились и, должно быть, очень устали.

Стелла с первого взгляда поняла, о чём думают эти две девочки. "Право слово, словно господин – голодный волк какой-то".

Услышав её слова, обе девочки сразу обратили внимание на еду на тележке. Помимо разнообразных стейков, политых соусом, там были диковинные овощные и фруктовые нарезки, молоко, подогреваемое спиртовкой, и горячий хлеб рядом с огромным выбором джемов.

Обе тут же сглотнули.

http://tl.rulate.ru/book/136017/6468532

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода