«Что это?» Она нахмурилась, изучая материал.
«Это плащ-невидимка. Точнее, плащ-невидимка моего отца. Значит, директор не только владеет чем-то, что принадлежало моей семье, но и тем, что могло бы спасти им жизнь! Почему она у него, когда она должна была быть на моей маме или папе?! У меня мог бы быть хотя бы один из родителей, если бы у него не было этой вещи! И самое главное - записка. Как будто он милостиво дарит мне то, что я должен был унаследовать десять лет назад! Она уже принадлежит мне!» Гарри расхаживал взад-вперед, с каждой секундой все больше злясь. «Надеюсь, вы поможете мне понять это, потому что я не знаю, как к этому относиться, кроме как очень сильно разозлиться».
Гермиона прочитала записку и надпись на обертке и прикусила губу, размышляя об этом. «Прости, Гарри, но я не могу придумать, чем можно объяснить такое бессмысленное поведение». Она встала и обняла его. «Все, что я могу сделать, это попытаться помочь тебе справиться с этим».
Он замер на мгновение, прежде чем его мозг включился, и он тоже обнял ее. «Спасибо, Гермиона. Ты замечательный друг. Прости, что я завелся из-за этого».
«Для этого и нужны друзья». Она улыбнулась ему в ответ. «Может, разговор с ним все прояснит?»
Гарри вздохнул и отпустил подругу. Все-таки она его немного успокоила. «Я так не думаю». сказал он. «Я не только не доверяю ему в том, что он скажет мне правду, но и не хочу находиться рядом с ним, если он будет вести себя жутко по отношению ко мне. Честно говоря, я был бы более склонен поговорить с ним, если бы не история с Троллем. Это еще одна причина считать его сумасшедшим, только уже личная, и от этого еще более странная».
«Хм. Это справедливое замечание». Она согласилась.
Гарри снова вздохнул. «Я постараюсь выяснить это позже, если это возможно». Он направился к лестнице, но остановился, чтобы снова повернуться лицом к Гермионе, когда она последовала за ним. «Спасибо, что выслушали, но, пожалуйста, никому не говорите».
Гермиона покачала головой. «Не скажу».
Они оставили сундук и пожелали друг другу спокойной ночи, после чего направились в свои общежития. Благодаря тому, что произошло, когда он воспользовался палочкой Дамблдора, его разум спокойно боролся со своими мыслями и чувствами, пока остальная часть его спала.
------------------------
Когда все собрались, они расположились в типичной U-образной форме, чтобы ведущий был виден всем. Однако едва Гарри занял место ведущего, как раздался тук в дверь. Сьюзен была ближе всех к двери, поэтому она пошла и открыла ее.
Это были Гре́гори Гойл и Ви́нсент Крэбб.
Голос Сьюзен был холоден, когда она спросила «Да?».
«Это кабинет?» спросил Винсент.
Сьюзен обернулась, чтобы посмотреть на группу, а Гарри улыбнулся и помахал рукой. «Я пригласил их». Он сказал: «Заходите, мы только начали».
В комнату вошли Крэбб и Гойл, а за ними Дафна Гринграсс и Блез Забини. Они заняли места в ближайшей к Гарри группе U и все вместе.
Для новеньких: «Каждый из нас по очереди рассказывает о предмете немного глубже, чем на уроке. Сегодня моя очередь выступать, и я сделаю кое-что другое». Он повернулся к группе в целом и начал свое выступление.
«Сегодня я буду практиковать ледяной сглаз. Поскольку в этом году мы изучали заклинание разжигания огня, я подумал, что было бы неплохо попрактиковаться в заклинании, которое может тушить пожары. Таким образом, если мы случайно устроим пожар, то сможем использовать ледяной сглаз, а не бегать в поисках учителя, пока школа горит».
О том, что ледяной сглаз может потушить пожар, не говорилось, поэтому Дафна нахмурилась, поняв, что это глупая идея - учить детей разжигать пожар, не научив их при этом тушить его.
«Если вы обратите внимание на большой котел на полу передо мной...» Он подождал, пока все посмотрят на его самый большой котел - восьмого размера. Три ложки помешивали в нем кремово-белый раствор.
«Что за черная штука в нем плавает?» спросил Гойл.
Гарри рассмеялся. «Это не плавает, это ванильный стручок. Это то, что придает вещам запах и вкус ванили».
«О.»
«В общем, в котле у меня есть сливки, молоко, сахар и ванильный стручок, и все они перемешиваются. Так что если мы применим ледяной сглаз вот так...» Он достал свою палочку и сосредоточился на котле. «Гляциус». спокойно сказал Гарри, направив палочку на котел. Автоматические ложки, помешивающие смесь, немного замедлились, но продолжали перемешиваться. Через несколько секунд Гарри снова произнес заклинание ледяного сглаза, и все почувствовали, как в комнате стало немного холоднее.
«И вот он, идеальный стимул для практики ледяного сглаза». Гарри усмехнулся и постучал по ложкам своей палочкой, чтобы они перестали перемешиваться. «На столе стоят миски и ложки, берите.
Гермиона первая практически побежала к столу, чтобы взять миску и ложку, затем зачерпнула немного застывшей, холодной смеси в свою миску и сразу же съела ложку.
Завсегдатаи группы знали Гермиону и понимали, что она знает, что это за смесь, даже если они не знали. То, что она наслаждалась им в блаженном восторге, означало, что это наверняка вкусно, поэтому они последовали ее примеру, хотя и немного медленнее, чем она.
Слизеринцы, напротив, смотрели на котел со смесью любопытства и подозрения.
«Это мороженое». Гарри громко прошептал, прижав руку ко рту.
«О.» сказал Крэбб и направился к столу, чтобы взять миску. Гойл последовал за ним, а Забини через мгновение пожал плечами и последовал за Гойлом.
http://tl.rulate.ru/book/135939/6452810
Готово: