Готовый перевод Harry Potter and The Magicking World / Гарри Поттер и волшебный мир: Том 2. Часть 3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В его почтовый ящик пришло множество посылок, в основном подарки от всех его друзей, а также несколько писем от людей, о которых он никогда не слышал. Когда наступил день Рождества, он открыл каждый из своих подарков и все время улыбался, как сумасшедший. Настоящие подарки! Для него! И ни одного Дадли в поле зрения, чтобы все испортить.

Он сразу же написал благодарственные письма всем своим друзьям, а остаток каникул провел за чтением, варкой зелий и просто отдыхом. Каждый день он обязательно делал зарядку и даже провел некоторое время, подражая упражнениям, выполняемым в одном из залов боевых искусств, которые он видел. Он не имел ни малейшего представления ни об одном из видов боевых искусств, но поскольку все выглядели очень подтянутыми, он решил, что не помешает подражать их упражнениям.

Как и все хорошее, каникулы закончились слишком быстро. Гарри сидел в экспрессе и одновременно грустил, что ему придется вернуться, и радовался этому - и продолжению обучения, и возможности снова увидеть друзей. Однако вместо друзей дверь открылась, и напротив него сел Гре́гори Го́йл.

«Привет, Гойл». Гарри сказал: «Хорошие каникулы?»

Грегори пожал плечами. «Достаточно хорошо, я думаю. Моя сестра раздражает. По крайней мере, мне не пришлось слишком много терпеть Драко».

«Почему же ты с ним общаешься, если он все время такой гад?» спросил Гарри.

Гойл снова пожал плечами. «Этого следовало ожидать. Папа сказал, что я должен присматривать за ним, потому что его отец очень важен».

«Я жил с кузеном, и у него была банда, которая преследовала меня и избивала, если ловила. Мой кузен никому не нравился, но они все равно с ним общались, так что я его понимаю». сказал Гарри.

У Гойла перекосило лицо. «Тебя... избили?» спросил он, словно не в силах осознать эту мысль.

Гарри кивнул. «Его родители, тетя и дядя, с которыми мне пришлось жить, ненавидят магию и ненавидят меня из-за этого. Я спал в чулане под лестницей, и они запирали меня там, чтобы я голодал, когда не было работы. Впрочем, теперь это не имеет большого значения, я свободен и никогда туда не вернусь».

Гарри еще раз молча поблагодарил за это пронзительный голос.

«Но... как же все твои приключения, твой синий замок, слуги Вейлы и твой домашний дракон?» спросил Гойл.

Гарри рассмеялся. «Что? У меня ничего этого не было, у меня была работа по дому, побои и запирание в чулане. Откуда ты взял всю эту ерунду?»

Гойл нахмурился. «Но так написано в книгах».

Гарри рискнул и поднял рубашку, повернувшись так, чтобы Гойл мог видеть его спину.

«Чертов элл». прошептал Гойл.

«Это была бы прекрасная мечта, но она не имеет ничего общего с моей жизнью». грустно сказал Гарри. «Кто бы это ни написал, он лгал».

Гойл напряженно нахмурился, словно пытаясь заставить свои брови сойтись. Гарри дал ему подумать и просто сидел, успокаиваясь, пока Гойл боролся с тем, что владело его мыслями.

«А ты знал, что ты волшебник?» - спросил Гойл через минуту. спросил Гойл через минуту.

Гарри покачал головой. «Я узнал о магии, когда получил письмо. Я никогда ни с кем не разговаривал, только когда был в школе. Неволшебники и волшебники начинают учиться в школе все вместе, когда им исполняется пять лет. Хотя, поскольку Дадли - мой ровесник, он обязательно избивал всех, с кем я общался, так что после первого года я тоже почти ни с кем не разговаривал в школе».

«Ты ходил в школу для маглов?» Брови Гойла взлетели вверх.

Гарри кивнул.

«И как это было?»

«Ты ведь никогда не ходишь в магловскую школу, правда?» спросил Гарри в ответ.

Гойл покачал головой. «Папа говорит, что Магл - грязный и примитивный город».

Крэбб открыл дверь и, увидев Гойла, закрыл дверь и сел рядом с ним еще до того, как увидел Гарри. «Что ты здесь делаешь?» Он хмуро посмотрел на Гарри.

«Расслабься». сказал Гойл Крэббу. «Мы просто разговаривали». Он встал, как будто присутствие Крэбба напомнило ему о необходимости быть в другом месте.

«Хорошо провели Рождество?» спросил Гарри у Крэбба.

«Да». Крэбб ухмыльнулся в ответ.

«Пойдем, нам пора». Гойл сказал Крэббу.

«Если тебе интересно, у нас есть Клуб Защиты по средам вечером возле оружейной. Приходи, попробуй, может, понравится». предложил Гарри.

Гойл хрюкнул что-то, чего Гарри не уловил, но Крэбб кивнул, прежде чем закрыть дверь. «Хорошо.» Он сказал: «Спасибо».

Через пять минут после того, как они ушли, Гермиона распахнула дверь и с визгом потянула его за ноги и обхватила руками. «Мне это нравится!» воскликнула она и заставила свою палочку несколько раз появиться в руке и исчезнуть обратно в кобуре. «Это так удобно».

«Спасибо тебе за великолепный глушитель, он очень пригодился». Гарри обнял ее в ответ, и она села рядом с ним. Времени на разговоры у них уже не было, так как к ним начали стекаться остальные друзья. Поездка обратно в Хогвартс была такой же замечательной, как и поездка в Лондон, и закончилась, казалось, мгновенно.

По возвращении в Хогвартс их сразу же повели в Большой зал на ужин, и профессор МакГонагалл сразу же велела Гарри явиться в кабинет директора после ужина.

Когда он пришел, гаргулья отступила в сторону и сразу же приняла его.

«Гарри, мальчик мой, входи, входи». Директор Дамблдор учтиво пригласил его. Однако когда Гарри подошёл к столу, Дамблдор, как и Ха́грид, отстранился, оставив рот открытым, а Гарри услышал другой голос.

«С возвращением, дамы и господа! Если вы только что присоединились к нам, то мы играем в Волшебный мир, совершенно новое предложение от Harbour Opener games, где вы играете за ужасно обиженного и заброшенного сироту, чьё медленное и утомительное восстановление должно быть полностью саботировано теми самыми людьми, на которых он должен равняться! О нет, нет, нет. С нами, конечно, такого не случится, ведь у нас есть сила Exploits! Да, прекрасные, замечательные, величественные Эксплойты! До сих пор в этой игре я показывал вам эксплойт «Бесконечное богатство» и рассказывал о том, как уменьшаются очки статов, когда вы возвращаетесь на Тисовую улицу или общаетесь с Рональдом Уизли. В настоящее время наш бедный сосиска-сирота подвергается нападкам и угрызениям совести со стороны директора школы, потому что он не вернулся на Тисовую улицу, чтобы впасть в депрессию и истощение, как планировал Дамблбритч.

http://tl.rulate.ru/book/135939/6452808

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода