× Внимание!

Если будет обнаружено, что пользователь намеренно указывает неверные теги или загружает запрещённый контент (включая ЛГБТ и другие запрещённые материалы), его аккаунт будет навсегда заблокирован без возможности восстановления.

Администрация оставляет за собой право применять меры без дополнительных объяснений.

Готовый перевод My Husband, Lost in War, Has Returned [Imperial Examinations] / Муж, погибший на войне, вернулся [Имперские экзамены]: Глава 4.1 Весенняя пахота (1)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Юэ Юньвэй уже давно положил глаз на Нань Син.

Просто Юэ Шаньши был не так-то прост, и пришлось прибегнуть к другим методам. Как ни крути, чтобы заполучить Нань Син, нужно было пройти через Юэ Шаньши.

Потом он подумал, что одной девушки мало — раз уж сын Юэ Шаньши погиб на войне, то лучше заодно прибрать к рукам и всё его имущество.

Именно перспектива завладеть богатством Юэ Шаньши удерживала его от прямых действий против Нань Син. Но что же он теперь услышал?

Сын Юэ Шаньши, Юэ Юньчуань, вернулся?

Если у Юэ Шаньши снова появился сын, то какое отношение к нему теперь имеют Нань Син и имущество семьи?

Он ворвался во двор с угрожающим видом и сразу попытался схватить Юэ Юньчжо за ворот, но Второй брат Юэ шагнул вперёд и резким движением оттолкнул Юэ Юньвэя, заставив того крутнуться на месте.

Второй брат Юэ даже не пытался скрыть свою устрашающую ауру.

Ошеломлённый ударом, Юэ Юньвэй наконец остыл. Подняв голову, он встретился с гневным взглядом Второго брата.

Будучи трусом и подлецом, он тут же сник, его голос стал тише, и он закивал, подобострастно улыбаясь:

— Второй брат, Второй брат, прости, я ничего не хотел, просто немного разволновался. Разве Юэ Юньчуань не погиб на войне? Как же он мог вернуться?

— Не хочу с тобой спорить, — грубо буркнул Второй Брат, — раз вернулся, значит, вернулся. Ты кто такой, чтобы я тебе отчитывался?

Юэ Юньвэй сразу понял, что Второй Брат не собирается терпеть его выходки, и поспешно согнулся в поклоне, отступая назад.

— Я просто болтал, просто болтал… — залепетал он.

Убедившись, что Второй Брат не собирается его бить, он выскочил за ворота и пустился наутек.

Чжао Юньчжо, наблюдая за его жалкой фигурой, фыркнул и плюнул.

— Ну и ну! Если бы старый Четвёртый Дядя в своё время не подобрал его, у нас в роду Юэ такого бы не было!

Юэ Юньвэй не был родным сыном старого Четвёртого. Тот женился, но долго не мог зачать наследника, и, когда Юэ Юньвэю не было и года, подобрал его неизвестно откуда. Воспитывал как родного, растил с любовью, но, когда мальчик вырос, его истинная натура проявилась — он становился всё хуже и хуже.

Второй Брат ничего не сказал, просто зашёл в дом.

В деревне разговоры о возвращении Юэ Юньчуаня быстро утихли — весенний сев был важнее.

То же самое происходило и в семье Юэ Шаньши.

А Юэ Юньчуань, не поужинав, заснул и проспал до вечера третьего дня.

Его разбудил мучительный голод. Проснувшись, он увидел, что за окном темно, и подумал, что просто проспал с полудня до вечера.

Выйдя из дома, он наткнулся на родителей, которые не решались его разбудить, и только тогда понял, что проспал двое суток.

Юэ Юньчуань тоже задумался: неужели он так устал?

Система сама заговорила, объясняя:

***[Хозяин, не волнуйся, я просто воспользовалась твоим отдыхом, чтобы подлечить скрытые травмы твоего тела и активировать зону знаний в мозгу. Изначально я хотела перенести твои способности в это тело, но правила мира ограничили меня — пришлось сократить и встроить лишь часть. В любом случае, это заложило хорошую основу для будущих экзаменов на чиновника, поэтому процесс занял чуть больше времени, и ты проспал дольше. Это новичковый бонус от системы!]***

Юэ Юньчуань:

— ...

Он не рассчитывал, что система выдаст какие-то награды, но этот подарок оказался практичным и полезным.

Его способности...

В прошлой жизни его способность заключалась в усилении физических данных.

Юэ Юньчуань проверил и действительно ощутил лёгкость и силу в теле.

Но экзамены на чиновника?

Он ещё не решил, будет ли их сдавать...

Он искренне поблагодарил систему, вернулся в комнату и перерыл свои вещи.

Сумка лежала под кроватью в кабинете. Чжоу Ши, боясь потревожить его отдых, не трогала её.

Юэ Юньчуань развернул свёрток и вытащил оттуда плотно завёрнутый маленький узелок. Развернув его, он увидел рассыпавшиеся золотые и серебряные монеты, банкноты и несколько украшений.

Он снова пересчитал своё состояние. Демобилизованных солдат было много, и выходное пособие от государства, поделённое на каждого, оказалось невелико — Юэ Юньчуань получил тридцать лянов.

Остальные ценности он забрал у того, кто пытался его убить. У того человека при себе было много денег — видимо, он успел ограбить не одного. Среди вещей также попадались разномастные украшения.

Хотя Юэ Юньчуань ранее выбросил все помеченные вещи, оставшихся денег хватило бы на многолетние расходы крестьянской семьи.

Если бы он захотел сдавать экзамены, эти средства позволили бы ему без труда пройти начальный этап.

Так стоит ли попробовать?

Пусть и были определённые опасения, но он и не стремился стать лучшим из лучших, получить звание чжуанъюаня. В крайнем случае, даже став сюцаем, он мог бы преподавать в частной школе, а семья получила бы освобождение от налогов и повинностей — жизнь стала бы куда лучше. Так он исполнил бы желание прежнего хозяина тела — обеспечить семье достойное существование.

Юэ Юньчуань немного подумал, но всё же спрятал вещи, взятые той ночью с тела убитого, в пространство Системы.

В итоге он принёс родителям лишь восемьдесят лянов серебра — часть демобилизационного пособия и выручка от продажи украшений в пути. Эти деньги можно было тратить без опасений.

Юэ Юньчуань постучал в дверь комнаты родителей и протянул им серебро:

— Это моё выходное пособие и то, что удалось заработать на войне.

Родители приняли деньги. Мать пошла запереть их, а отец завёл разговор о другом.

В тусклом свете масляной лампы, при последних лучах заката, Юэ Шаньши взглянул на сына с надеждой:

— Сынок, с тех пор как ты вернулся, я всё думал, как тебе устроить жизнь. Размышлял да размышлял — и решил, что тебе стоит продолжить учёбу, попытать счастья на экзаменах. Мы не ждём, что ты станешь высоким чиновником, но если добьёшься звания сюцая, это уже будет прекрасно...

— За эти годы в семье скопились кое-какие сбережения, — ворчал Юэ Шаньши, обращаясь к Юэ Юньчуаню. — Как только ты получишь степень сюцая, купим побольше земли, нанимём крестьян для обработки. Тогда не придётся платить налоги и отрабатывать повинности, весь урожай будет нашим, и жизнь постепенно наладится...

Чжоу Ши, стоя рядом, согласно кивала.

Казалось, у него не оставалось причин для отказа.

http://tl.rulate.ru/book/135921/6411801

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода