Читать Rebirth of the Tyrant: Regent Prince is too Fierce / Возрождение Тирана - Невероятно жестокий Принц-Регент: Глава 129 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Rebirth of the Tyrant: Regent Prince is too Fierce / Возрождение Тирана - Невероятно жестокий Принц-Регент: Глава 129

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

129 глава

Когда их планы были в полном разгаре, график Гун И Мо также был заполнен. Днем она помогала рабочим строить канал, не просто давая им приказы, но присоединившись к ним, помогая рыть землю. Поскольку они имели дело с почвой, она вскоре была покрыта грязью, как и ее товарищи.

И эти старшие братья не могли поверить, что такая маленькая девочка, как Гун И Мо, того же возраста, что и их дочери, действительно справляется с столь многими задачами. Они не могли не ценить и не восхищаться ею и в результате чего они старались работать усерднее.

Кроме того, у Гун И Мо есть опыт трех поколений, и она видела много сельскохозяйственных инструментов в своих жизнях. В результате чего, она могла осматривать инструменты рабочих и предлагать способы улучшения и использования. Это принесло много пользы сельским жителям, и они долго хвалили ее.

Из-за того, что рабочим нужно идти домой на ферму к семьям, а некоторые были особенно бедны, Гун Чэ никогда не относился к ним грубо и позволял им работать только первую голову дня. Он также позволял женам и детям работников приходить в лагерь и помогать с готовкой. Это создало оживленную картину на строительной площадке у реки.

Крики людей, шум рогатого скота и лошадей, призывающие голова женщин с головами покрытыми тканью, которые доставляли еду рабочим, все это создавало радостную симфонию. Дети бегали вокруг и некоторые часто смотрели любопытными глазами на Гун И Мо.

В этот день Гун И Мо настраивала ролик на рабочем месте мастера. Она хотела сделать ролик, который сможет вращаться на 360 градусов, как в современных чемоданах, так чтобы рабочие могли легче перемещать груз.

Группа детей пряталась за деревом, шпионя за ней. Они казалось хотели подойти ближе, но не смели сделать ни шагу вперед.

Гун И Мо посмотрела на них с широкой усмешкой и подошла к ним: «Что вы здесь делаете?»

Спросила она их с злой улыбкой, словно злой горный король. Всякий раз, как у Гун И Мо было свободное время, она часто рассказывала им истории, которые они раньше никогда не слышали. Но в этот раз она не ожидала, что они придут искать ее по другой причине.

«Старшая сестра, меня просили передать тебе послание…» - дети звали Гун И Мо старшей сестрой из-за ее убеждения, а тот обратился к ней только, был умным мальчиком.

«О? И что же?»

«Он сказал «Я скажу тебе ночью».»

Гун И Мо коснулась своего подбородка и посмотрела в детские глаза: «Старшая сестра собирается занять делом, так что не позвольте никому узнать! Хорошо?»

Несколько маленьких головок кивнули одна за другой. Гун И Мо рассмеялась и дала им горсть конфет, прежде, чем отправить. Она сунула сладкое угощение в рот и начала напевать направившись обратно.

Облака были покрыты лунным светом.

В этот поздний час рабочих уже не было. Время от времени мимо проходили патрули с факелами, что освещали заболоченные земли.

«Ну, разве это не удивительно?»

Цзин Юнь удивленно посмотрел назад, он не знал, сколько за ним стояла Гун И Мо.

«Как ты узнала, что я здесь?»

Гун И Мо встала возле него и посмотрела вниз на пейзаж: «Потому что это единственное место, где хороший вид на ландшафт.»

Она посмотрела вниз и восхищенно воскликнула: «Иногда естественные изменения мы считаем волшебными, но сейчас я чувствую, что видеть, как меняется постепенно человеческая природа, просто шокирующее.»

Глубокий смысл ее слов заставил Цзин Юнь задуматься. Когда в его голове пронеслась мысль, он внезапно поднял взгляд и посмотрел на нее.

«Тогда угадай, что я собираюсь сделать для тебя?»

Гун И Мо улыбнулась: «Прямо сейчас мои люди копают в самое жаркое время дня, а ты появился в темноте. Это контрабандный бизнес, в дополнение к водным путям… ты взял с собой больше лодок, не так ли?»

Цзин Юнь вздохнул и покачал беспомощно головой: «К счастью ты не мужчина… иначе…»

Гун И Мо подняла бровь и улыбнулась: «Иначе тебе бы пришлось посвятить свое тело мне.»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/13562/488906

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо)
Развернуть
#
Совращаем красавицу-трапа?) Где-то грустит один братик (или два)
Развернуть
#
Кхм, кхм... Три...
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку