Готовый перевод First-grade Poison Concubine / Ядовитая наложница высшего ранга: Глава 221. Лисий хвост

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Су Цзыюй было не так уж важно, будет ли это окончательный залог или временный. В конце концов, невесткой семьи Хань ей всё равно не бывать. Куда больше её занимал вопрос, сколько серебра удастся выручить.

- Сколько серебра дадите за окончательный залог? А за временный? - деловито уточнила она.

Хозяин прикинул.

- За временный - триста лянов.

Су Цзыюй на мгновение замерла, не ожидая такой щедрости. "Триста лянов! На это точно можно купить приличный нефритовый кулон, верно?"

Су Цзыюй оживилась:

- Хозяин, а у вас есть нефритовые кулоны на продажу? Мне бы такой, чтобы покрупнее, чтобы на женщине смотрелся эффектно.

Хозяин кивнул.

- Да, есть партия кулонов, сданных без выкупа. Сейчас принесу, барышня взглянет.

Не успел хозяин договорить, как уже вышел из-за высокого прилавка, неся в руках поднос, уставленный всевозможными нефритовыми подвесками, кулонами и пластинами.

Взгляд Су Цзыюй тут же упал на огненно-красный нефритовый кулон в форме изящного лисьего хвоста. Кроваво-красный нефрит, лишь самый кончик хвоста оставался девственно-белым. Камень лучился мягким блеском, а его пухлая, очаровательная форма была просто восхитительна.

"Этот размер, кажется, идеально подойдёт, чтобы спрятать моё Горчичное Семя", - подумала она.

Су Цзыюй нетерпеливо спросила:

- А этот сколько стоит?

Хозяин смерил её взглядом и с улыбкой произнёс:

- У барышни намётанный глаз. Эта вещица хоть и невелика, зато из редчайшего двухцветного нефрита.

Уголок рта Су Цзыюй нервно дёрнулся. Больше всего на свете она опасалась таких вот внезапных похвал. Одна фраза "У барышни намётанный глаз" - и цена, скорее всего, взлетит до небес.

И её опасения оправдались. В следующую секунду хозяин объявил:

- Этот нефритовый кулон - сущий пустяк, всего-то тысяча лянов!

- Тысяча лянов?!

Су Цзыюй едва не подскочила на стуле от возмущения.

- Да это грабёж средь бела дня! Что этот хозяин себе позволяет, не ломбард, а разбойничье логово! Цена просто заоблачная!

При виде искреннего изумления Су Цзыюй, хозяин, казалось, удивился ещё больше.

- Барышня, вы, верно, изволите шутить над старым человеком? - сказал он. - Одна ваша заколка из белого нефрита в виде ракушки, что украшает вашу причёску, если я не ошибаюсь, стоит не меньше пяти тысяч лянов. И после этого вы считаете кулон за тысячу лянов дорогим?

Су Цзыюй буквально остолбенела. Пять тысяч лянов за эту крошечную заколку! Да её месячное содержание составляло жалкие пять лянов серебра! Чтобы купить такую безделушку, ей пришлось бы копить, не евши и не пивши, целую тысячу месяцев!

"Сравнение с другими и впрямь убивает. Кто бы мог подумать, что Цзюнь Мунянь так баснословно богат!"

Су Цзыюй с тоской посмотрела на вожделенный кулон в форме лисьего хвоста и вздохнула:

- Но у меня нет таких денег. Вы же сами сказали, что мой браслет можно заложить лишь за триста лянов.

Хозяин перевёл взгляд на заколку в волосах Су Цзыюй и хитро улыбнулся:

- Барышня, но у вас же есть ещё эта заколка. Её я готов принять за три тысячи лянов.

Су Цзыюй мысленно закатила глаза. "Ну и пройдоха этот хозяин! Только что распинался о пяти тысячах, а теперь сбрасывает цену до трёх!"

Впрочем, будь то три или пять тысяч, эту заколку она закладывать не собиралась.

Су Цзыюй раздражённо бросила:

- Выписывайте квитанцию. Я закладываю только браслет. Временный залог, триста так триста.

Она махнула рукой, решив поискать кулон в других ювелирных лавках.

◆ ◆ ◆

Су Цзыюй и не подозревала, что едва она покинула ломбард, как её браслет был незамедлительно доставлен в усадьбу князя Цинь.

Цзюнь Мунянь как раз выслушивал нудный перечень необходимых для свадьбы приготовлений от управляющего Фэна и, уже теряя терпение, собирался его спровадить, когда Тянь Цин прервал их докладом.

- Докладываю вашему высочеству, - начал Тянь Цин, - княгиня Цинь только что заложила браслет в Зале Широких Истоков.

- Что? - переспросил Цзюнь Мунянь, подумав, что ослышался.

Тянь Цин с кривой усмешкой продолжил:

- Ваш покорный слуга осмелится предположить, что княгиня Цинь, вероятно, не осведомлена о том, что Зал Широких Истоков является собственностью вашего высочества.

Заложить свои вещи в собственном же ломбарде - такое он, право слово, слышал впервые.

http://tl.rulate.ru/book/135521/6405608

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода