× Обновление способов вывода средств :)

Готовый перевод First-grade Poison Concubine / Ядовитая наложница высшего ранга: Глава 204. Получение белого Горчичного Семени

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Цзюнь Мунянь поджал губы, не в силах определить, был ли вопрос мудрой наложницы Чжуан вызван беспокойством о его здоровье или чем-то другим.

- Божественный лекарь Мо сказал, что болезнь приходит как обвал горы, а уходит медленно, как шёлк тянется из кокона, нельзя торопиться, - ответил он, немного подумав над формулировкой.

Услышав это, мудрая наложница Чжуан слегка вздохнула с облегчением, подумав про себя: "Хорошо, что можно вылечить. Раз можно вылечить, значит, можно отдать ему Горчичное Семя".

Мудрая наложница Чжуан подошла к кровати и достала из-под подушки маленькую парчовую коробочку. Она медленно открыла её и вынула оттуда белый нефрит в форме изогнутого крюка.

Цзюнь Мунянь сразу узнал эту вещь. "Разве это не Горчичное Семя?"

- Сын мой выбрал себе княгиню, значит, стал взрослым. Это Горчичное Семя - подарок от матушки-наложницы. В народе говорят, что с помощью этого нефрита можно найти сокровища предыдущей династии. Надеюсь, однажды сын мой, благодаря этой вещи, поможет Великой Чжоу объединить четыре государства, - сказала мудрая наложница Чжуан, протягивая Горчичное Семя Цзюнь Муняню.

Цзюнь Мунянь опустил взгляд на Горчичное Семя в своей руке, думая, что слова мудрой наложницы Чжуан почти не отличались от тех, что были во сне.

Во сне он в тот день не выбрал невесту, поэтому мудрая наложница Чжуан сказала так: "Сын мой стремится к великим делам, не привязан к мирским чувствам, поистине удача для Великой Чжоу. Это Горчичное Семя - подарок от матушки-наложницы. В народе говорят, что с помощью этого нефрита можно найти сокровища предыдущей династии. Надеюсь, однажды сын мой, благодаря этой вещи, поможет Великой Чжоу объединить четыре государства".

Цзюнь Мунянь смотрел на Горчичное Семя, белое, словно бараний жир, и его настроение было несколько сложным.

Во сне, хотя он и не нашёл так называемых сокровищ предыдущей династии, он всё же прошёл через все испытания и объединил четыре государства. Но в итоге он погиб на чужбине, растоптанный копытами в грязь.

Так стоит ли ему теперь отправляться в поход?

- Ланьси? - с сомнением позвала мудрая наложница Чжуан, видя, что Цзюнь Мунянь несколько замечтался.

- Сын благодарит матушку-наложницу за её любовь. Сын приложит все усилия, чтобы раскрыть тайну Горчичного Семени, - поспешно поблагодарил Цзюнь Мунянь, очнувшись.

- Хорошо, ступай, - удовлетворённо кивнула мудрая наложница Чжуан.

Цзюнь Мунянь убрал белое Горчичное Семя, развернулся и ушёл. Когда он вышел за ворота Палат Тихой Грации, почтительное выражение на его лице сменилось холодной усмешкой.

Мудрая наложница Чжуан ни разу не спросила о его браке. Её совершенно не волновало, на ком он женился, кого взял в наложницы, её не волновало его счастье.

Неужели в глазах мудрой наложницы Чжуан он, Цзюнь Мунянь, был лишь орудием для Цзюнь Муяня в завоевании Поднебесной?

Цзюнь Мунянь тихо вздохнул и покинул императорский дворец.

◆ ◆ ◆

В поместье князя Ань царила напряжённая атмосфера.

В поместье князя Цинь было тихо и спокойно, как всегда.

Лишь в поместье премьер-министра Су творился сущий ад.

Уже была глубокая ночь, а плач Су Цзыянь всё не утихал. Звуки бьющейся посуды от Су Цзыюэ по-прежнему оглушали.

Мольбы госпожи Су о пощаде наполняли всё поместье премьер-министра гнетущей атмосферой.

- Господин, пощадите меня, ах! Умоляю вас, господин, пощадите меня! - рыдала она.

Хлоп! Хлоп! Хлоп!

Двое слуг держали госпожу Су на полу, не давая ей пошевелиться.

А премьер-министр Су, вооружившись кнутом, вершил домашнее правосудие.

- Не думай, что я не знаю о твоих кознях! - хлоп, сильный удар кнутом! - Не думай, что я не знаю, откуда взялись остатки лекарства и любовник! - хлоп! Ещё один удар! - Твоё змеиное сердце в итоге кому навредило? Разве не твоим двум дочерям? Мало того, что все усилия пошли прахом, так ещё и вызвала отвращение Его Величества, мерзавка, мерзавка! Это всё ты, мерзавка, устроила! - хлоп, хлоп, хлоп! Удар за ударом, госпожа Су невыносимо страдала.

http://tl.rulate.ru/book/135521/6405589

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода