× Внимание!

Если будет обнаружено, что пользователь намеренно указывает неверные теги или загружает запрещённый контент (включая ЛГБТ и другие запрещённые материалы), его аккаунт будет навсегда заблокирован без возможности восстановления.

Администрация оставляет за собой право применять меры без дополнительных объяснений.

Готовый перевод First-grade Poison Concubine / Ядовитая наложница высшего ранга: Глава 197. Выбрали Су Цзыюй

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Су Цзыюй невольно скривила губы. Она так и знала, что этот мерзавец Цзюнь Мулани так просто ее в покое не оставит.

И действительно, Цзюнь Мучун указывал именно на нее.

Не успела императрица и слова вымолвить, как княгиня Ань язвительно заметила:

- Семья Су, должно быть, обладает каким-то особым секретом воспитания! Дочери у них одна другой краше, каждая способна очаровать весь мир. Всего-то выбрали семь девушек, а семья Су умудрилась отхватить целых три места! Вот это хватка, ничего не скажешь!

Ань Бэюэ тоже картинно закатила глаза:

- Захудалое поле никто не пашет, а за ухоженное да плодородное все дерутся.

Сидевшая на возвышении Ло Гуйфэй была явно недовольна. Ее мысли совпадали с мыслями премьер-министра Су: нельзя складывать все яйца в одну корзину.

Раз уж Цзюнь Мулани посредством брака уже заручился поддержкой могущественной усадьбы премьер-министра, то Цзюнь Мучун, по логике вещей, должен был бы через брак укрепить связи с усадьбой князя Ань или с усадьбой генерала, усмиряющего государство. Нужен был союз и с гражданской, и с военной знатью, чтобы достичь гармонии и равновесия.

- Хуайби, - предостерегающе произнесла Ло Гуйфэй, - брак - дело государственной важности, не относись к нему легкомысленно.

Цзюнь Мучун изобразил на лице полное безразличие:

- Матушка-наложница, не извольте беспокоиться, ваш сын вовсе не легкомыслен. Ваш сын искренне считает, что третья барышня Су - воплощение красоты и ума, сообразительна и очаровательна. Вашему сыну… она ужасно нравится!

Произнося эти слова, Цзюнь Мучун так стиснул зубы, что послышался скрежет. Казалось, он готов был впиться в Су Цзыюй и перегрызть ей все кости.

Все присутствующие девушки похолодели от ужаса, лишь Су Цзыюй сохраняла ледяное спокойствие.

Императрица, разумеется, тоже заметила недобрые намерения Цзюнь Мучуна. Она вопросительно посмотрела на императора Чжао Вэнь, ожидая его указаний.

Император Чжао Вэнь перевел взгляд на Су Цзыюй и спросил:

- Ты согласна?

Су Цзыюй, ни секунды не раздумывая, отчеканила:

- Докладываю Вашему Величеству, ваша покорная слуга не согласна. У четвертого князя в задних покоях целый рой жен и наложниц. Ваша покорная слуга не удостоится такой сомнительной чести.

Цзюнь Мучун задохнулся от ярости:

- Су Цзыюй, не будь такой наглой и неблагодарной! Какое тебе вообще дело до моего гарема?!

Су Цзыюй картинно развела руками:

- О, вы правы, это действительно не мое дело. Однако Ваше Величество ранее милостиво позволили нам, девушкам, иметь право голоса и отказаться. В данный момент ваша покорная слуга как раз и пользуется этим правом. Четвертый князь находит в этом что-то предосудительное?

Предосудительное? Разумеется, предосудительное! Его публично унизили, выставили на посмешище! Разве он мог стерпеть такое оскорбление?!

- Отец-император! - гневно взревел Цзюнь Мучун. - Ваш сын желает взять в жены только Су Цзыюй, и никакую другую!

Не дожидаясь ответа императора Чжао Вэнь, Су Цзыюй с легкой усмешкой парировала:

- Четвертый князь так предан и пылок, это поистине трогательно до глубины души. Однако трогательность - это еще не любовь. Ваша покорная слуга ни за что и никогда не выйдет за вас замуж. Неужели из-за этого ваша процветающая усадьба четвертого князя останется без хозяйки на веки вечные?

Цзюнь Мучун холодно прошипел, сверкая глазами:

- Того, чего я желаю, я всегда добиваюсь! Не испытывай мое терпение и не напрашивайся на неприятности, пока я добр!

Су Цзыюй не поддалась на угрозу и с ледяной усмешкой ответила:

- Четвертый князь, вам бы следовало хорошенько уяснить одну простую вещь. Все, чем вы владеете, даровано вам Его Величеством императором. А то, что даровано, так же легко может быть и отобрано, не так ли?

- Ты…

Цзюнь Мучун от ярости потерял дар речи. Откуда у этой Су Цзыюй столько дерзости? Это было просто неслыханно!

Император Чжао Вэнь видел, как одного его сына хитростью женили на двух нелюбимых женщинах, а другой теперь стоял, не в силах подобрать слов для ответа на дерзкие выпады девчонки. Хотя в его душе и закипал гнев, он, на удивление, не был особенно зол.

Напротив, эта малоизвестная, но такая языкастая девушка показалась ему чрезвычайно забавной.

Он вспомнил ее поразительные и неожиданные ответы на всех трех испытаниях.

- Тебе не по нраву мой четвертый сын? - спросил император Чжао Вэнь.

- Ваша покорная слуга недостойна четвертого князя, - честно ответила Су Цзыюй.

- О? - император Чжао Вэнь хитро прищурился. - А кого же тогда, по-твоему, ты достойна?

Этот вопрос был явной ловушкой. Если Су Цзыюй скажет, что достойна Цзюнь Муняня, разве это не будет означать, что Цзюнь Мунянь, по ее мнению, уступает Цзюнь Мучуну?

Если же она скажет, что никого не достойна, то все ее титанические усилия, приведшие ее к этому моменту, окажутся напрасными.

Су Цзыюй поджала губы, тщательно обдумывая каждое слово.

http://tl.rulate.ru/book/135521/6404734

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода