× Внимание!

Если будет обнаружено, что пользователь намеренно указывает неверные теги или загружает запрещённый контент (включая ЛГБТ и другие запрещённые материалы), его аккаунт будет навсегда заблокирован без возможности восстановления.

Администрация оставляет за собой право применять меры без дополнительных объяснений.

Готовый перевод First-grade Poison Concubine / Ядовитая наложница высшего ранга: Глава 174. Ответ Су Цзыюй

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Император Чжао Вэнь опустил голову, чтобы посмотреть, и его лицо стало еще мрачнее. Он выхватил лист и швырнул его на пол, гневно воскликнув:

- Су Цзыюй!

Су Цзыюй поспешно подошла и, опустившись на колени, сказала:

- Я здесь.

Император Чжао Вэнь холодно отчитал ее:

- Не думай, что раз у тебя есть немного смекалки, то можешь дурачить меня! Ты сама говорила, что народ считает пищу своим небом. Разве ты не понимаешь серьезности этого задания? Что ты хотела сказать, нарисовав эту чертовщину? Я могу смириться с твоим незнанием, но не с твоим пренебрежением!

Премьер-министр Су вздрогнул и уже собирался встать, чтобы извиниться, но Су Цзыюй опередила его:

- Ваше Величество, у меня не было и капли пренебрежения. Напротив, я очень серьезно обдумывала этот вопрос, целый час.

Император Чжао Вэнь нахмурился:

- И каков же результат твоих размышлений? Вот это, ни цветок, ни трава?

Император Чжао Вэнь указал на брошенный на пол рисунок, его лицо было полно гнева.

В конце концов, события тех лет не были чем-то хорошим. И сейчас, когда старое вновь всплыло, ему, императору, было тяжело на душе. Такое серьезное и печальное дело Су Цзыюй восприняла как шутку - как же ему, правителю страны, было не разгневаться?

Су Цзыюй вздохнула и под ошеломленными взглядами присутствующих сама поднялась и подошла к брошенному рисунку.

Евнух Чэнь только хотел было крикнуть "Дерзость!", но императрица остановила его взглядом. Императрица хотела посмотреть, как Су Цзыюй выкрутится на этот раз.

Су Цзыюй подняла рисунок. Не спеша объяснять, что на нем изображено, она начала говорить:

- Ваше Величество, когда мне было пять лет, матушка взяла меня в горы собирать лекарственные травы. Там мы случайно нашли пятерых крольчат. Матушка принесла их домой, и мы стали их выхаживать. Я их очень полюбила и часто выпускала из клетки поиграть. Но однажды двое из пяти крольчат непонятным образом пропали. Позже выяснилось, что это я не закрыла как следует клетку, из-за чего крольчата убежали и… попали кому-то на обеденный стол. Я безмерно сожалела, хотела все исправить, добиться справедливости для крольчат и даже мечтала, чтобы время вернулось на день назад - тогда бы я точно хорошо закрыла дверцу клетки. Матушка, видя, как я убиваюсь горем и безутешно плачу, стала меня успокаивать…

Говоря это, голос Су Цзыюй слегка дрогнул от подступивших слез. Неизвестно, было ли это влиянием прежней хозяйки тела, но в этот момент она действительно очень сильно скучала по Юань Ли.

Су Цзыюй глубоко вздохнула и продолжила:

- Матушка сказала: что сделано, то сделано, что прошло, то прошло. Люди могут извлекать уроки, но не должны погружаться в прошлое. То, что я должна была сделать - это позаботиться об оставшихся трех крольчатах, позволить им вырасти счастливыми, научить их добывать себе пищу, чтобы они смогли вернуться в лес и прожить там остаток своих дней. В жизни и в делах всегда нужно смотреть вперед. Как бы ни было трудно, все трудности в конце концов проходят.

Су Цзыюй подняла рисунок и показала его императору Чжао Вэню:

- Ваше Величество, в десятый год эры Шэнкан я еще не родилась. Сейчас мне уже пятнадцать лет, но я по-прежнему ничего не смыслю в военном деле и снабжении армии продовольствием. Знаешь - говори, что знаешь; не знаешь - говори, что не знаешь. Я не могу притворяться, что понимаю то, чего не понимаю. Прошлые события я изменить не в силах, но мой рисунок может помочь Восточной Чжоу подготовиться к будущим невзгодам, позволить Вашему Величеству позаботиться об оставшихся "трех крольчатах". Это растение называется хунтай, также известное как батат. По сравнению с рисом, батат гораздо легче выращивать, он дает высокий урожай, требует мало воды, устойчив к засухе и наводнениям - это прекрасное средство, способное спасти народ от огня и воды! Если Ваше Величество прикажет найти его и выращивать в больших количествах, то Восточная Чжоу больше никогда не повторит трагедии шестнадцатилетней давности. Это… и есть мой ответ.

http://tl.rulate.ru/book/135521/6404711

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода