Готовый перевод First-grade Poison Concubine / Ядовитая наложница высшего ранга: Глава 137. Словно сон, словно иллюзия

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Внезапно велел ей уйти?"

Су Цзыюй с сомнением взглянула на того молодого господина в белом, но он так низко опустил голову, что она не смогла разглядеть его лица.

Тем временем Тянь Цин уже подошёл к Су Цзыюй.

- Госпожа Су, прошу! - сказал он.

Су Цзыюй знала, что у Цзюнь Муняня много тайн. Раз так, ей следовало проявить тактичность, чтобы не вызывать раздражения.

Су Цзыюй повернулась к Цзюнь Муняню и, не спрашивая о личности этого молодого господина в белом, спросила:

- Князь, когда мы снова отправимся во дворец, чтобы осмотреть Его Величество?

Она всё ещё помнила, что ей нужно проявить себя, чтобы выйти замуж в усадьбу князя Цинь.

- Возвращайся и жди новостей, - немного подумав, ответил Цзюнь Мунянь.

На самом деле, благодаря лечению Мо Сюня, состояние Его Величества уже улучшилось. Поэтому Цзюнь Мунянь не хотел создавать лишних проблем.

Это "жди новостей" прозвучало весьма уклончиво.

Су Цзыюй поджала губы. Конечно, она поняла, что Цзюнь Мунянь уклоняется от ответа. Но сейчас, когда у двери кто-то стоял, было не лучшее время для настойчивости. Су Цзыюй поклонилась, соблюдая все приличия, и ушла вместе с Тянь Цином.

После ухода Су Цзыюй молодой человек в белом медленно поднял голову, вошёл в комнату и сказал:

- Второй старший брат-ученик, восьмой князь.

- Долгий был путь, как прошло расследование? - слегка кивнув, спросил Цзюнь Мунянь.

- Седьмой брат, не торопись так! - вмешался восьмой князь Цзюнь Муюэ. - Пусть Жуфэн сядет, выпьет воды, а потом спросишь, не поздно будет!

Оказалось, этот молодой человек в белом был соучеником Цзюнь Муняня, Хань Жуфэн.

- Ничего страшного, - рассмеялся Хань Жуфэн. - Лучше сначала о деле.

- Второй старший брат-ученик, - продолжил Хань Жуфэн, глядя на Цзюнь Муняня, - я съездил в Край Южных Рек. Пятнадцать лет назад, после того как семью Жуань конфисковали и истребили, их большой дом по необъяснимой причине поразила молния, после чего вспыхнул пожар. Семья Жуань занималась торговлей шёлком, их мастерские и склады находились рядом с домом. Тот пожар было невозможно потушить. После трёх дней и трёх ночей огня от усадьбы семьи Жуань не осталось и следа, всё сгорело дотла. Сейчас на месте их дома построен храм Нюйва. Говорят, его построили жители Облачного Края Речных Бастионов на собственные средства. Я проводил как явное, так и тайное расследование, но никакого Горчичного Семени, о котором ты говорил, не нашёл. Кажется, никто никогда не слышал такого названия.

Цзюнь Мунянь тихонько постукивал пальцами по столу, не задавая вопросов, а ожидая, пока Хань Жуфэн продолжит.

- По делу семьи Жуань есть все свидетели и улики, - отпив чаю, продолжил Хань Жуфэн. - Даже если бы члены семьи Жуань воскресли, они не смогли бы опровергнуть обвинения. Расследование велось открыто, всё задокументировано, и чиновники, занимавшиеся делом, не имели личной неприязни к семье Жуань, так что о сведении счётов речи быть не может. Более того, дело было серьёзным, конфискация имущества и истребление рода соответствовали законам, никакой несправедливости там не было. Что касается семьи Чжу, то они были домашними рабами семьи Жуань. Чжу Лин даже управляющим не считался, скорее, просто батраком. Его словам не всегда можно верить.

- Седьмой брат, кто такой Чжу Лин? - спросил Цзюнь Муюэ, ничего не понимая и глядя на Цзюнь Муняня. - Что такое Горчичное Семя? Зачем ты расследуешь дело пятнадцатилетней давности?

Цзюнь Мунянь поджал губы и, не отвечая, снова обратился к Хань Жуфэну:

- Учитель ответил?

Хань Жуфэн кивнул, достал из-за пазухи маленькую бамбуковую трубочку и передал её Цзюнь Муняню.

Цзюнь Мунянь открыл трубочку, достал оттуда небольшой листок бумаги. На нём было всего несколько иероглифов, одна фраза: "Все составные дхармы подобны сну, иллюзии, пузырю и тени, подобны росе и вспышке молнии; так их и следует созерцать".

- Седьмой брат, что это значит? - почёсывая голову, спросил Цзюнь Муюэ, всё больше запутываясь.

http://tl.rulate.ru/book/135521/6399806

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода