× Обновление способов вывода средств :)

Готовый перевод First-grade Poison Concubine / Ядовитая наложница высшего ранга: Глава 113. БеременнаɁ

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Услышав, что речь идет о Су Цзыюй, госпожа Су наконец соизволила открыть глаза и с интересом переспросила:

- Секрет?

Сы Цзи, увидев, что госпожа Су обратила на нее внимание, оживленно закивала:

- Да, секрет! Служанка видела, как третья молодая госпожа таскала на кухне зеленые сливы, а еще третья молодая госпожа в последнее время перед едой пьет чай из унаби.

Госпожа Су разочарованно хмыкнула:

- И это все? Подумаешь, какая-то девчонка любит полакомиться, что тут такого секретного.

Госпожа Су была явно раздосадована.

Сы Цзи, видя, что госпожа Су не заинтересовалась, тут же начала приукрашивать.

- Госпожа, нет, не только это! - поспешно добавила Сы Цзи, видя угасающий интерес хозяйки. - У третьей молодой госпожи в последнее время, кажется, и аппетит не очень хороший, завтрак она не ест, а от обеда и ужина оставляет большую часть. И еще, у третьей молодой госпожи уже десять дней задержка, а Цю Куй так и не приходила за месячными повязками. Госпожа, с третьей молодой госпожой… с ней определенно что-то не так!

Сы Цзи едва не сказала прямо, что Су Цзыюй беременна.

Глаза госпожи Су тут же расширились, как медные плошки, она инстинктивно выпрямилась, вся затрепетав от возбуждения.

- Ты говоришь, Су Цзыюй… она беременна?! - прошипела госпожа Су сквозь зубы.

От этих слов Сы Цзи похолодела от ужаса, словно госпожа Су в следующую секунду была готова вцепиться в нее зубами.

Сы Цзи не осмелилась говорить слишком уверенно и лишь уклончиво пролепетала:

- Служанка… служанка не рожала и… и не знает, беременность ли это, просто… просто показалось немного странным. Те зеленые сливы, их используют для приготовления вина, они очень-очень кислые. Я слышала от управляющего кухней, что их никто есть не может. Если только… если только…

Матушка Лю тут же подхватила:

- Если только не потому, что "на кислое - к мальчику, на острое - к девочке"! Госпожа, вы разве забыли? Вы ведь тоже ели зеленые сливы!

- Ах ты, маленькая дрянь! - взревела госпожа Су, ударив кулаком по столу, и тут же ринулась было к двери, чтобы схватить Су Цзыюй.

Матушка Лю, увидев это, поспешно остановила госпожу Су, успокаивающе говоря:

- Госпожа, не торопитесь, не торопитесь!

Госпожа Су гневно воскликнула:

- Зачем ты меня останавливаешь? Она забеременела до свадьбы, опозорила всю семью, я немедленно могу ее утопить!

Наконец-то появился такой удобный предлог избавиться от Су Цзыюй, госпожа Су не хотела ждать ни минуты.

Однако матушка Лю была старой и хитрой лисой. Она успокаивающе проговорила:

- Госпожа, госпожа, не нужно горячиться, нам сперва нужно выяснить, кто отец этого ребенка!

- Мне плевать, кто отец этого выродка! - отрезала госпожа Су. - В любом случае, сегодня Су Цзыюй должна умереть!

Матушка Лю, видя, что госпожа Су почти обезумела от ярости, уже не стала подбирать слова и прямо сказала:

- Госпожа, а что если отец этого ребенка - князь Цинь?

Князь Цинь?

Госпожа Су и Сы Цзи одновременно застыли на месте, словно пораженные громом.

Лицо госпожи Су стало мертвенно-бледным, а Сы Цзи так испугалась, что у нее подкосились ноги, и она рухнула на колени.

Увидев, что госпожа Су немного успокоилась, матушка Лю принялась терпеливо увещевать ее:

- Госпожа, подумайте сами, третья молодая госпожа раньше никогда не выходила из дома. Только после возвращения из тюрьмы она начала бунтовать. То есть, раньше у нее не было покровителя, а теперь она смеет так дерзить госпоже, значит, у нее появилась уверенность, появилась могучая опора за спиной! Его высочество князь Цинь на глазах у всех позволил божественному лекарю Мо помочь Су Цзыюй, а когда никого нет, кто знает, что они там вытворяют!

Госпожа Су удивленно спросила:

- Разве князь Цинь не… немощен? Его ноги…

На лице матушки Лю появилось презрительное выражение, и она с усмешкой сказала:

- Презренная девчонка! Князь Цинь не может, так она сама на него залезет! Чтобы заполучить от мужчины семя, есть тысяча и один способ. Госпожа - благовоспитанная дама, ей, естественно, неизвестны такие грязные уловки.

http://tl.rulate.ru/book/135521/6399779

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
По себе судят. Сама залезла в постель, вот и считает что все такие.
Развернуть
#
Это госпожа Су-то благовоспитанная дама? Да она даже самую опытную бордельщицу за пояс заткнёт!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода