Готовый перевод First-grade Poison Concubine / Ядовитая наложница высшего ранга: Глава 111. Способности князя Цинь

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Су Цзыюй немного подумала и ответила:

- Воспользоваться твоим положением.

Цзюнь Мунянь слегка нахмурился, немного поразмыслил и спросил:

- Ты хочешь отомстить усадьбе премьер-министра Су?

Руки Су Цзыюй, до этого упиравшиеся в грудь Цзюнь Муняня, медленно ослабили хватку и принялись шаловливо выводить круги на его груди. Рисуя, она тихо спросила:

- Что? Князь считает, что я не должна мстить?

Цзюнь Мунянь перехватил две маленькие ручки Су Цзыюй, шалившие у него на груди, резко заломил их ей за спину и холодно процедил:

- Если ты хочешь давить авторитетом, не лучше ли выйти замуж за второго брата?

Лицо Су Цзыюй омрачилось, и она холодно отрезала:

- Он недостоин! Я никогда не пользуюсь подержанными вещами.

Цзюнь Мунянь невольно скривил губы. Он никогда не слышал, чтобы какая-нибудь девушка так беспокоилась о том, были ли у ее мужа женщины до нее.

И "подержанные вещи"… такой эпитет… Он действительно хотел бы посмотреть на выражение лица Цзюнь Мулани, когда тот узнает, что его окрестили "подержанной вещью".

Цзюнь Мунянь собрался с мыслями, снова нахмурился, глядя на Су Цзыюй, и сказал:

- Тогда ты можешь выбрать и восьмого брата.

Су Цзыюй покачала головой:

- У него недостаточно власти. Я хочу стать самой знатной женщиной Великой Чжоу! - Су Цзыюй намеренно преувеличила свои амбиции и, произнося эти слова, не сводила глаз с Цзюнь Муняня, испытывая его реакцию.

Как и ожидалось, в глазах Цзюнь Муняня не появилось ни удивления, ни отвращения, а наоборот, промелькнула едва заметная усмешка.

Неважно, была ли это насмешливая или холодная усмешка, главное, Цзюнь Мунянь начал находить ее интересной, не так ли? Потому что она угадала его мысли.

Как мог князь, способный сгибаться и разгибаться, смириться с заурядностью? У Цзюнь Муняня были скрытые амбиции.

Цзюнь Мунянь слегка наклонил голову, и когда расстояние между ними стало меньше толщины пальца, обдав ее горячим дыханием, спросил:

- Ты хочешь… стать императрицей?

Такое близкое расстояние заставило Су Цзыюй напрячься. Она немного отстранила голову, увеличив дистанцию, и с чарующей улыбкой ответила:

- Смогу ли я стать княгиней Цинь - это мое умение, а сможет ли княгиня Цинь стать императрицей - это уже зависит от способностей вашего высочества князя Цинь.

Цзюнь Мунянь пристально смотрел на Су Цзыюй, снова взвешивая в уме, убить ее или оставить.

Эта женщина так хорошо разбиралась в людях, что, очевидно, представляла собой серьезную опасность. Но чем опаснее человек, тем он интереснее, не так ли?

Цзюнь Мунянь отпустил Су Цзыюй и сказал:

- Через три дня в полдень жди на старом месте, тебя проведут во дворец. Сюан Цан, проводи гостью!

Едва прозвучали его слова, как Сюан Цан, невесть откуда взявшись, возник рядом. Су Цзыюй почувствовала, как ее схватили за талию, и ее снова подхватили на руки.

Когда она пришла в себя, ее уже несли по воздуху.

Приземлившись, Су Цзыюй хотела сказать Сюан Цану, что в следующий раз он может обхватить ее за талию, но не успела она и рта раскрыть, как Сюан Цан уже исчез.

Су Цзыюй стиснула зубы и мысленно выругалась: "И хозяин, и слуга - оба психи".

◆ ◆ ◆

Су Цзыюй привычно пролезла через собачью лазейку обратно в усадьбу Су и не заметила, как на том месте, где она только что рассталась с Сюан Цаном, возникла черная тень.

Загадочная черная тень посмотрела в ту сторону, куда удалился Сюан Цан, затем в ту, куда ушла Су Цзыюй, и, мгновение подумав, скользнула за ней в усадьбу Су.

Су Цзыюй благополучно добралась до своей комнаты. Разговор с Цзюнь Мунянем отнял у нее много сил. Она разделась, легла и вскоре заснула.

Она не знала, что едва она погрузилась в сон, как тот самый человек в черном проник в ее спальню.

Незнакомец в черном на расстоянии нажал на точку сонного оцепенения Су Цзыюй и, убедившись, что она погрузилась в глубокий сон, принялся бесшумно осматривать комнату.

Он везде искал, словно что-то разыскивая.

http://tl.rulate.ru/book/135521/6399777

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода