× Обновление способов вывода средств :)

Готовый перевод First-grade Poison Concubine / Ядовитая наложница высшего ранга: Глава 93. Князь очень ценит старые чувства

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Слова Су Цзыюй застали Цзюнь Муняня врасплох. Он на мгновение задумался и припомнил: действительно, он давал ей такое обещание в день похорон ее матери.

"Неужели эта девчонка уже тогда знала, кто он?" - Цзюнь Мунянь не мог скрыть своего изучения.

"Нет, не тогда… А когда он впервые тайно проник в усадьбу премьер-министра и застал Су Цзыюй, обрабатывающую себе рану".

"Неудивительно, что Су Цзыюй тогда вела себя так невозмутимо и нисколько не испугалась, что он ее убьет. Выходит, она уже тогда раскусила его".

"Но как она узнала?"

В Цзюнь Муняне невольно проснулся интерес к Су Цзыюй. Однако в тот момент его высочество князь Цинь, совершенно неискушенный в делах амурных, и представить не мог, сколь опасным для мужчины может оказаться любопытство, проявленное к женщине.

Цзюнь Мунянь посмотрел на Су Цзыюй и коротко бросил:

- Следуй за мной.

Глаза Су Цзыюй озорно блеснули, и она улыбнулась столь обворожительно, что отвести взгляд было невозможно. Однако Цзюнь Мунянь не осмелился долго любоваться ею.

"Эта девчонка… семь десятых ее силы - в чарующей внешности, а три - в ядовито-сладких речах. Смотреть на ее улыбку и вступать с ней в пререкания - все равно что бросать парную мясную булочку голодному псу: жди неминуемого и сокрушительного поражения, без малейшего шанса на реванш".

От этой мысли Цзюнь Мунянь слегка опешил. Он с удивлением осознал, что… немного побаивается ее.

Цзюнь Мунянь тряхнул головой, отгоняя непрошеные мысли.

В столице Великой Чжоу давно наступил комендантский час, и улицы были пустынны и безмолвны.

Высокий, статный мужчина уверенно шагал впереди, а хрупкая, изящная девушка послушно следовала за ним. Холодный лунный свет вычерчивал на мостовой их причудливо удлиненные тени.

Тени то соприкасались, то вновь расходились, сплетаясь в причудливом танце. Случайный наблюдатель, заметив лишь эти силуэты, мог бы подумать, что это двое влюбленных неспешно прогуливаются рука об руку.

Су Цзыюй с завидным терпением следовала за ним. Не потому, что слепо доверяла Цзюнь Муняню, а потому, что была непоколебимо уверена в собственных силах. Как бы сильно Цзюнь Мунянь ни жаждал ее смерти, она знала: у нее найдутся способы заставить его передумать.

Цзюнь Мунянь тоже неспешно шел, сохраняя внешнее спокойствие. Не потому, что не знал дороги, а потому, что терзался сомнениями: убивать ее или нет.

Хотя под маской скрывался первый наемный убийца Поднебесной, он никогда не поднимал руку на невинных. И сейчас ему было мучительно трудно решиться на убийство этой юной девушки.

Но одна лишь мысль о том, что она посвящена в его тайну, лишала его покоя.

Погруженные каждый в свои думы, они шли, не замечая дороги, и неожиданно оказались у дверей Яшмового Зала Драгоценностей.

Цзюнь Мунянь посмотрел на Яшмовый Зал Драгоценностей, затем на Су Цзыюй.

Су Цзыюй посмотрела на Яшмовый Зал Драгоценностей, затем на Цзюнь Муняня.

Через мгновение Су Цзыюй первой нарушила молчание:

- Ах, князь, вы так цените былые чувства, что привели Юй-эр на место нашего первого свидания! Юй-эр так тронута!

- Чушь несешь, - нахмурился Цзюнь Мунянь.

- Неважно, чушь или нет, - Су Цзыюй игриво вскинула бровь. - Важно лишь, признает ли это сам князь.

Цзюнь Мунянь не собирался вступать с ней в бесполезную словесную дуэль. Прямо напротив высилась Башня Восьми Драгоценностей. Секунду помедлив, он молниеносно схватил Су Цзыюй за шиворот, словно нашкодившего котенка, и одним прыжком взмыл с ней на крышу Башни Восьми Драгоценностей.

- Кха-кха! Кха-кха! - закашлялась Су Цзыюй, едва коснувшись черепицы крыши. - Ну и грубиян! Чуть не придушил!

- Ты… ты просто… кха-кха! - Су Цзыюй с возмущением указывала на Цзюнь Муняня, силясь подобрать слова для гневной тирады, но каждый раз, открывая рот, лишь давилась кашлем.

Цзюнь Мунянь бросил на нее ледяной взгляд, небрежно опустился на черепицу и процедил:

- У тебя есть полчаса. Если за это время ты не изречешь ничего, что меня удовлетворит, то в будущем лишишься возможности даже кашлять.

Су Цзыюй скрипнула зубами и мысленно пообещала:

"Ладно, твоя взяла, на этот раз я тебе уступлю. Но попомни мои слова, я еще с тобой рассчитаюсь!"

http://tl.rulate.ru/book/135521/6398421

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за перевод
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода