× Внимание!

Если будет обнаружено, что пользователь намеренно указывает неверные теги или загружает запрещённый контент (включая ЛГБТ и другие запрещённые материалы), его аккаунт будет навсегда заблокирован без возможности восстановления.

Администрация оставляет за собой право применять меры без дополнительных объяснений.

Готовый перевод First-grade Poison Concubine / Ядовитая наложница высшего ранга: Глава 74. Не может иметь детейɁ

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Цзюнь Мунянь не ответил, а лишь с некоторым нетерпением в голосе спросил:

- Когда мы уходим?

- Не торопись, седьмой брат, - ответил Цзюнь Муюэ. - Этот второй брат явно что-то недоброе затеял. А третья барышня такая наивная и добрая, я не хочу, чтобы ее обманули.

Наивная? Добрая? Су Цзыюй?

Цзюнь Мунянь неопределенно хмыкнул. Однако почему этот восьмой так о ней беспокоится? Цзюнь Мунянь посмотрел на Цзюнь Муюэ и спросил:

- Она тебе нравится?

Цзюнь Муюэ не ожидал такого вопроса от Цзюнь Муняня и на мгновение опешил. Подумав немного, он покачал головой:

- Эта девушка хороша, красива, как никто на свете, но поместье премьер-министра - это как горячая картофелина. Этот старый лис Су Вэньфэн, кто знает, сколько у него злых умыслов на уме. Я не хочу тестя, который будет постоянно строить мне козни. Я предпочел бы жениться на девушке из простой семьи, которая будет меня уважать и почитать, и чтобы в задних покоях было спокойно.

Цзюнь Мунянь слегка кивнул. Он верил Цзюнь Муюэ. В глазах его восьмого брата были только ратные подвиги и слава на поле боя, а не интриги и борьба за власть. Проще говоря, Цзюнь Муюэ не интересовал титул наследного принца.

Собственно, его это тоже не интересовало. Его интересовало, почему в этой полной интриг и непредсказуемых событий обстановке произошли изменения, которых не должно было быть.

Например… Су Цзыюй.

Цзюнь Мунянь постукивал пальцами по столу. Цзюнь Муюэ вдруг усмехнулся:

- Седьмой брат, ты тоже считаешь, что со вторым братом что-то не так, верно?

Цзюнь Мунянь удивленно посмотрел на Цзюнь Муюэ. Когда это он такое говорил?

Цзюнь Муюэ указал на пальцы Цзюнь Муняня:

- Седьмой брат всегда стучит по столу, когда о чем-то думает. Дай-ка подумать, ты, наверное, размышляешь, как помочь третьей барышне избавиться от второго брата?

Цзюнь Мунянь убрал руку со стола и холодно произнес:

- Не лезь не в свое дело.

"Этой Су Цзыюй еще нужна его помощь? Если она не захочет выходить замуж, то непременно найдет способ уклониться".

Едва он это сказал, как поспешно вернулся премьер-министр Су, а за ним следовал заместитель министра войны, господин Хань Гаои, то есть отец Хань Тина и Хань Чжэня.

Все собрались вместе, царила атмосфера радости и гармонии.

Однако Цзюнь Мунянь увидел, как госпожа Хань с обеспокоенным лицом отвела господина Хань Гаои в сторону и что-то прошептала ему на ухо.

Цзюнь Мунянь опустил глаза и мысленно произнес: "Добра ли эта Су Цзыюй или нет, он не знает, но она определенно не так проста. Сегодняшняя помолвка… не состоится".

Кухня.

Су Цзыюй нашла в кухонном дворике неприметное место и вместе с Цю Куй ела жареные каштаны в сахаре.

Цю Куй, держа в руках горячие каштаны, нервно оглядывалась по сторонам. Ей еще никогда в жизни не доводилось есть вместе с хозяйкой.

Су Цзыюй ела и вздыхала.

- Эх!

- Барышня, вы не хотите выходить замуж? - обеспокоенно спросила Цю Куй. - Может… может, еще раз поговорить с господином?

Су Цзыюй скривила губы. Вчера вечером она действительно не хотела выходить замуж, поэтому и нашла тот браслет. Но сегодня, встретившись с семьей Хань, она, наоборот, захотела замуж.

Хотя Хань Чжэнь и был простоват, но характер у него был неплохой. Выйти замуж в семью Хань всяко лучше, чем оставаться в поместье Су.

Это все она сама виновата, слишком доверчива, вот и Су Цзыюэ ее одурачила.

Впрочем, теперь, наверное, даже если семья Хань и добра, они не выберут ее в невестки.

Су Цзыюй пожала плечами и подумала: "Ну и ладно. Не получится в этот раз покинуть семью Су, значит, в следующий раз".

Су Цзыюй угадала. Хотя госпожа Хань и испытывала некоторое сожаление, она действительно не собиралась выбирать ее в невестки.

Выслушав госпожу Хань, господин Хань Гаои несколько удивленно спросил:

- Ты говоришь, Су Цзыюй не может иметь детей?

http://tl.rulate.ru/book/135521/6398402

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода