× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод Demon Slayer: The Undead Swordsman of Thunder / Убийца демонов: Нежить-воин Грома: Глава 36

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Старик Кувашима в плохом настроении сунул Фэйючжэню нож и прочитал ему нотацию:

– Чжэнь, не позорь меня тут, это совсем не смешно! Убирайся!

Старик пнул Фэйючжэня, ведь он еще не знал, что Сяоюэ за фрукт.

– Парень, вставай! Ты ел? Про то, чтобы стать моим учеником, потом поговорим!

– Спасибо вам, старый сэмпай! – Сяоюэ притворился очень растроганным и несколько раз поклонился до земли. Оставалось только молиться, чтобы этот тип не наябедничал. Вот ведь невезуха так невезуха, этот парень оказался учеником Таошаня. Черт!

Фэйючжэнь сложил руки на груди, глаза бегали. Старик был добрый, но на язык острый, человек непростой. Хочет быть его младшим братом? Мечтать не вредно. Посмотрим, как я с тобой разберусь.

Сяоюэ не вставал и продолжал умолять.

– Сэмпай, я прошу только об одном – примите меня в ученики, иначе буду вечно здесь стоять на коленях! Пожалуйста, я хочу убивать демонов, хочу вступить в Отряд истребителей демонов!

[Бам!]

Он сильно ударился головой, лоб с глухим стуком приложился к земле. Когда он выпрямился, лоб был уже красный и опухший, а из раны потихоньку сочилась кровь, стекая по щеке. Однако он, казалось, не чувствовал боли, все так же смотрел перед собой, его голубые глаза горели пронзительным блеском, от которого перехватывало дыхание, – это была ничем не скрытая ненависть и обида. Эта ненависть к "демонам" не казалась игрой, потому что он скользнул взглядом по Фэйючжэню, и вот он, враг, – это было поистине полное выражение его чувств.

– Эх! – вздохнул старик, этот парень слишком упрямый, все из-за этого злого духа. – Ладно уж, ладно, иди за мной, если хочешь стать моим учеником, должен пройти мое испытание, иначе погибнешь, если не справишься с призраками.

– Спасибо, сэмпай! – Сяоюэ обрадовался, но еще больше возненавидел старика.

- Черт бы тебя побрал, старый пень! Ты же мне голову разбил, а теперь притворяешься, что заботишься обо мне!

- Мастер, я вдруг вспомнил, что у меня есть неотложное дело, прощайте! - поспешно бросил Фэй Юйчжэнь, стрелой спустившись с горы и не оглядываясь. Кое-чего он не мог сказать прямо, чтобы не выглядеть предвзятым, но у него же оставались его "младшие братья".

Испытание господина Куандао было простым и суровым: пройти можно было только в том случае, если успеешь встретиться с ним до захода солнца.

Он протянул деревянный меч Сяо Юэ, одновременно заложив одну руку за спину, с серьезным и торжественным видом.

- Постарайся, давай!

Сяо Юэ крепко сжал деревянный меч, в его глазах мелькнуло едва уловимое презрение. "Инвалид какой-то, и тоже туда же, выпендривается!" - мелькнула мысль. - "Я тебе и вторую ногу сломаю".

Он с уверенностью бросился вперед с мечом. Результатом этой недооценки врага стал жестокий разгром, особенно от рук старика, проходящего испытание.

Сяо Юэ был отброшен ударом меча еще до того, как успел приблизиться, и тяжело рухнул на землю.

- А-а-а...

Он почувствовал, что рука вот-вот сломается, и наивные мысли в его голове рассеялись.

"Какой сильный старик", - пронеслось в голове. - "Тц, он специально не хочет, чтобы я прошел".

Ради денег, ради власти и чтобы отомстить тем, кто над ним издевался, из Сяо Юэ хлынула первобытная сила.

Он закричал и бросился на старика, но снова был отброшен. Снова и снова, хоть и покрытый ранами, он ничуть не сдавался.

Солнце клонилось к западу и скоро должно было скрыться за горами. Время испытания подходило, но Сяо Юэ так и не смог приблизиться к старику.

Но старик был вполне доволен его настойчивостью. Хороший сеянец, думал он. Если его как следует обучить, он сможет принести пользу Отряду Охотников на Демонов.

К сожалению, старик не знал, как проклинал его Сяо Юэ в своем сердце, и уж тем более не знал о его эгоистичной натуре.

Как бы старик его ни обучал, он все равно оставался неблагодарным человеком.

- А-а-а!

- Я хочу отомстить!

Лицо Сиюэ было в синяках и кровоподтеках, а искажающий его рев делал его неузнаваемым.

Старик пощадил Сиюэ, не закончив удар. Он признал в юноше упорство и талант, хотя они и уступали значительно таланту его старшего ученика.

Деревянный меч проскользнул по краю одежды старика, и Сиюэ пошатнулся.

- Парень, упорство - это хорошо, это очень важно!

- Ты...

Не успел старик закончить фразу, как раздался детский голос:

- Братцы, вор здесь, бейте его!

Сёта повел семь или восемь мальчишек вверх по склону. Они были полны решимости выполнить задание, порученное им «Братом-боссом».

Сяо Юэ был ошеломлен. Он знал, что это наверняка дело рук того проклятого рыжеволосого пацана.

Сволочь!

Глаза Сяо Юэ расширились, и холодное убийственное намерение нескрываемо нацелилось на Сёту и других детей.

Как раз в этот момент старик увидел эту сцену и удивился: почему в глазах Сяо Юэ появилось такое убийственное намерение? И почему Сёта с друзьями пришли, чтобы его избить?

- Стойте, стойте, стойте! - Старик встал между ними, и одного его присутствия было достаточно, чтобы Сёта и остальные окаменели от страха. - Объясните четко, почему вы без всякой причины пришли на мою гору, чтобы избить человека?

- Дедушка Дзигоро, этот парень плохой, он украл наши деньги!

- Да-да-да, он бил нас, если мы не давали ему денег!

- Он еще и деньги украл! Я видел! Но он сказал, что убьет меня, если я кому-нибудь расскажу!

- Но Босс сказал, что нельзя прикрывать злых людей, это неправильно!

Восемь, а может, девять детей один за другим перечисляли грехи Юэ.

Услышав это, старик Кувашима нахмурился. Он всю жизнь был энергичным и решительным, и больше всего не выносил воров и тех, кто издевается над слабыми.

Он повернул голову и посмотрел на лежащего на земле Сиюэ. Убийственная аура, скапливавшаяся десятилетиями, казалось, материализовалась в воздухе. Он спросил слово за словом:

- Сиюэ, то, что они говорят, правда?

В этот миг Сиюэ почувствовал, как остановилось его сердце. Пронизывающий холод окутал его, и он дрожал от страха.

Вскоре желание взяло верх над страхом. Он с трудом взобрался, выглядя так, будто предпочтет смерть капитуляции, и произнес:

- Я не воровал! Они врут!

- О? - старик повернул голову к Шоте и остальным.

Те замерли от испуга.

- Вы соврали?

Выдержать подобное давление и солгать крайне сложно, особенно для детей. Но Шоте и ребятам не нужно было лгать. Они говорили правду.

- Дедушка Цивулан, мы не врали!

- Брат Чжэнь помог нам вернуть деньги. Этот парень приехал в город всего несколько дней назад. Хозяина еще не было, и он издевался над нами каждый день!

Малыши ничуть не боялись и смело смотрели в глаза старику.

"Увы!" - старик вздохнул. Неужели он ошибся? Воровство и ложь… У этого мальчишки Сяоюэ дурные намерения!

Внезапно старик превратился в золотую молнию. Когда Сяоюэ успел среагировать, клинок с холодным блеском уже прижался к его горлу. Если бы он смог и под угрозой смерти повторить свои слова, это доказало бы, что он не лгал.

Теперь пришло время паниковать Сяоюэ. Ему нужны были деньги, а не смерть.

- Говори еще раз, это ты совершил? - вопросил старик.

Сяоюэ увидел, как капля крови скатилась по холодному лезвию, и почувствовал жгучую боль в шее. Желание не смогло пересилить страх смерти.

- Я сделал это! - взревел он, как истеричный безумец. - Убей меня!

Старик убрал нож. Жаль было его упорства.

- Уходи. Я не принимаю людей с дурными намерениями!

[ПС: Спасибо «Боевой позиции Цзянши» за россыпь цветов и всем старым друзьям, кто меня поддерживает, чмок! (* ̄3 ̄)╭♡]

http://tl.rulate.ru/book/135513/6413212

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода